La Bible du Semeur

Ésaïe 45

Le Libérateur viendra

L’Eternel domine sur toutes choses

1Ainsi dit l’Eternel à son oint, à Cyrus[a],

qu’il a pris par la main
pour abaisser les nations devant lui
et désarmer les rois,
pour ouvrir devant lui les deux battants
afin qu’aucune porte ne lui reste fermée.
Moi, j’irai devant toi,
nivelant les montagnes[b],
fracassant les battants de bronze
et brisant les verrous de fer.
Et je te donnerai les richesses cachées
et les trésors déposés dans des lieux secrets,
pour que tu saches
que c’est moi, l’Eternel, moi qui t’appelle par ton nom,
moi le Dieu d’Israël.
A cause de mon serviteur, Jacob,
et d’Israël que j’ai choisi,
je t’ai appelé par ton nom,
je t’ai donné un rang d’honneur
sans que tu me connaisses.
Moi, je suis l’Eternel,
il n’y en a pas d’autre,
non, en dehors de moi, il n’y a pas de Dieu.
Je t’ai doté de force
sans que tu me connaisses,
afin que du soleil levant jusqu’au soleil couchant, tout homme sache
qu’en dehors de moi, il n’y a que néant,
que je suis l’Eternel
et qu’il n’y en a aucun autre.
J’ai formé la lumière
et créé les ténèbres,
je donne le bonheur
et je crée le malheur.
Oui, c’est moi, l’Eternel, qui fais toutes ces choses.

O ciel, répands d’en haut la justice comme une ondée,
comme une pluie versée par les nuages.
Que la terre s’entr’ouvre,
que le salut bourgeonne
et, dans le même temps, que la justice germe!
Moi, l’Eternel, moi, j’ai créé ces choses.

L’artisan et son œuvre

Malheur à qui conteste avec son créateur!
Qu’es-tu de plus qu’un pot de terre parmi des pots de terre?
L’argile dira-t-elle à celui qui la forme:
«Qu’es-tu en train de faire?»
ou l’œuvre à son potier: «Tu n’es qu’un maladroit[c]!»?
10 Malheur à qui dit à un père:
«Qu’as-tu engendré là?»
ou bien à une femme:
«Qu’as-tu donc mis au monde?»

11 Ainsi dit l’Eternel, lui le Saint d’Israël,
lui qui l’a façonné:
Oserez-vous me questionner sur ce qui doit venir,
ou me donnerez-vous des ordres au sujet de mes fils et au sujet de l’œuvre que mes mains ont réalisée?
12 C’est moi, moi qui ai fait la terre
et qui, sur elle, ai créé l’homme.
C’est moi, ce sont mes mains qui ont tendu le ciel,
et je donne des ordres à toute son armée.
13 C’est moi qui, selon la justice, ai fait surgir cet homme[d].
J’aplanirai toutes ses voies.
Lui, il rebâtira ma ville,
et il libérera les miens que l’on a déportés
sans rançon ni présent,
a dit le Seigneur des armées célestes.

Des peuples non israélites se rallient à l’Eternel

14 Ainsi dit l’Eternel:
Les profits de l’Egypte, les gains de l’Ethiopie
et des gens de Seba, si hauts de taille,
tout cela passera chez toi, cela t’appartiendra.
Ces peuples viendront à ta suite
en marchant enchaînés
et ils se prosterneront devant toi
en te disant sur un ton suppliant:
«C’est chez toi seulement que l’on peut trouver Dieu,
et en dehors de lui, il n’y en a pas d’autre,
car tous les autres dieux ne sont que du néant.»
15 En vérité, ô Dieu, toi, tu es un Dieu qui te caches,
Dieu d’Israël et son Sauveur.
16 Les fabricants d’idoles
sont honteux et confus,
ils s’en vont tous ensemble couverts d’opprobre.
17 Israël, pour toujours, sera sauvé par l’Eternel
et vous ne serez plus jamais
ni honteux ni confus.

18 Voici ce que déclare l’Eternel
qui a créé le ciel, lui qui est Dieu,
et qui a fait la terre,
qui l’a formée et affermie,
il ne l’a pas créée à l’état chaotique,
mais il l’a façonnée pour que l’on y habite:
Moi, je suis l’Eternel;
il n’y en a pas d’autre.
19 Je n’ai pas parlé en secret
ni dans un coin ténébreux de la terre,
car aux descendants de Jacob, je n’ai pas dit:
«Recherchez-moi dans le chaos.»
Moi, je suis l’Eternel, je dis ce qui est juste,
je proclame ce qui est droit.

20 Rassemblez-vous, venez,
approchez tous ensemble,
rescapés des nations!
Ils sont sans connaissance,
ceux qui portent bien haut leurs idoles de bois
et invoquent un dieu
qui ne peut les sauver.
21 Exposez votre cause, avancez vos raisons[e],
délibérez ensemble.
Qui donc a fait savoir ces choses dès le lointain passé,
et qui, depuis longtemps, les avait annoncées?
N’est-ce pas moi, moi, l’Eternel?
Et en dehors de moi, il n’y a pas de Dieu.
Oui, en dehors de moi
il n’est pas de Dieu juste, de Dieu qui sauve.

22 Tournez-vous donc vers moi, et vous serez sauvés,
vous tous qui habitez les confins de la terre!
Car moi seul je suis Dieu,
il n’y en a pas d’autre.
23 J’en ai fait le serment en jurant par moi-même,
ma bouche a prononcé une parole juste
qui est irrévocable:
Devant moi tout genou ploiera
et toute langue prêtera serment par mon nom[f],
24 disant à mon sujet:
«C’est en l’Eternel seul
que résident pour moi la justice et la force.»
A lui viendront, honteux,
tous ceux qui, contre lui, s’étaient mis en colère.
25 C’est grâce à l’Eternel
que tout le peuple d’Israël sera justifié
et ils s’en féliciteront.

Notas al pie

  1. 45.1 Cyrus est appelé oint de l’Eternel (voir 44.28), car Dieu a suscité ce roi avec la mission de libérer son peuple. Cyrus est le seul souverain païen portant ce titre, celui-ci étant réservé au roi de Juda.
  2. 45.2 D’après le texte de Qumrân. Le texte traditionnel est de sens incertain: murailles?
  3. 45.9 Repris en Rm 9.20.
  4. 45.13 C’est-à-dire Cyrus.
  5. 45.21 Autre traduction: faites vos prédictions, exposez-les.
  6. 45.23 Cité en Rm 14.11; Ph 2.10-11.

New International Version

Isaiah 45

1“This is what the Lord says to his anointed,
    to Cyrus, whose right hand I take hold of
to subdue nations before him
    and to strip kings of their armor,
to open doors before him
    so that gates will not be shut:
I will go before you
    and will level the mountains[a];
I will break down gates of bronze
    and cut through bars of iron.
I will give you hidden treasures,
    riches stored in secret places,
so that you may know that I am the Lord,
    the God of Israel, who summons you by name.
For the sake of Jacob my servant,
    of Israel my chosen,
I summon you by name
    and bestow on you a title of honor,
    though you do not acknowledge me.
I am the Lord, and there is no other;
    apart from me there is no God.
I will strengthen you,
    though you have not acknowledged me,
so that from the rising of the sun
    to the place of its setting
people may know there is none besides me.
    I am the Lord, and there is no other.
I form the light and create darkness,
    I bring prosperity and create disaster;
    I, the Lord, do all these things.

“You heavens above, rain down my righteousness;
    let the clouds shower it down.
Let the earth open wide,
    let salvation spring up,
let righteousness flourish with it;
    I, the Lord, have created it.

“Woe to those who quarrel with their Maker,
    those who are nothing but potsherds
    among the potsherds on the ground.
Does the clay say to the potter,
    ‘What are you making?’
Does your work say,
    ‘The potter has no hands’?
10 Woe to the one who says to a father,
    ‘What have you begotten?’
or to a mother,
    ‘What have you brought to birth?’

11 “This is what the Lord says—
    the Holy One of Israel, and its Maker:
Concerning things to come,
    do you question me about my children,
    or give me orders about the work of my hands?
12 It is I who made the earth
    and created mankind on it.
My own hands stretched out the heavens;
    I marshaled their starry hosts.
13 I will raise up Cyrus[b] in my righteousness:
    I will make all his ways straight.
He will rebuild my city
    and set my exiles free,
but not for a price or reward,
    says the Lord Almighty.”

14 This is what the Lord says:

“The products of Egypt and the merchandise of Cush,[c]
    and those tall Sabeans—
they will come over to you
    and will be yours;
they will trudge behind you,
    coming over to you in chains.
They will bow down before you
    and plead with you, saying,
‘Surely God is with you, and there is no other;
    there is no other god.’”

15 Truly you are a God who has been hiding himself,
    the God and Savior of Israel.
16 All the makers of idols will be put to shame and disgraced;
    they will go off into disgrace together.
17 But Israel will be saved by the Lord
    with an everlasting salvation;
you will never be put to shame or disgraced,
    to ages everlasting.

18 For this is what the Lord says—
he who created the heavens,
    he is God;
he who fashioned and made the earth,
    he founded it;
he did not create it to be empty,
    but formed it to be inhabited—
he says:
“I am the Lord,
    and there is no other.
19 I have not spoken in secret,
    from somewhere in a land of darkness;
I have not said to Jacob’s descendants,
    ‘Seek me in vain.’
I, the Lord, speak the truth;
    I declare what is right.

20 “Gather together and come;
    assemble, you fugitives from the nations.
Ignorant are those who carry about idols of wood,
    who pray to gods that cannot save.
21 Declare what is to be, present it—
    let them take counsel together.
Who foretold this long ago,
    who declared it from the distant past?
Was it not I, the Lord?
    And there is no God apart from me,
a righteous God and a Savior;
    there is none but me.

22 “Turn to me and be saved,
    all you ends of the earth;
    for I am God, and there is no other.
23 By myself I have sworn,
    my mouth has uttered in all integrity
    a word that will not be revoked:
Before me every knee will bow;
    by me every tongue will swear.
24 They will say of me, ‘In the Lord alone
    are deliverance and strength.’”
All who have raged against him
    will come to him and be put to shame.
25 But all the descendants of Israel
    will find deliverance in the Lord
    and will make their boast in him.

Notas al pie

  1. Isaiah 45:2 Dead Sea Scrolls and Septuagint; the meaning of the word in the Masoretic Text is uncertain.
  2. Isaiah 45:13 Hebrew him
  3. Isaiah 45:14 That is, the upper Nile region