La Bible du Semeur

Ésaïe 32

Le Roi qui change tout

1Voici qu’un roi exercera |son règne avec justice,

et ses ministres |gouverneront selon le droit,
et chacun d’eux sera |comme un abri contre le vent,
un refuge contre l’orage,
comme un cours d’eau |sur un sol desséché,
ou comme l’ombre d’un rocher massif |dans un désert aride.
Alors les yeux |de ceux qui devraient voir |ne seront plus aveugles,
les oreilles des auditeurs |se feront attentives.
Les gens écervelés |réfléchiront afin d’apprendre,
et la langue des bègues |parlera clairement |avec facilité.
On ne considérera plus |l’insensé comme un noble,
on ne dira plus du trompeur |qu’il est quelqu’un de grand.
L’insensé, en effet, |dit des insanités.
Il est porté, au fond de lui, |à commettre le mal,
à agir sans respect pour Dieu,
à tenir des propos blasphématoires |pour l’Eternel.
Il laisse l’affamé |avec le ventre creux
et prive de boisson |celui qui meurt de soif.
Les manœuvres du fourbe |sont malveillantes,
il projette des mauvais coups
pour opprimer les pauvres |par des paroles fausses,
alors que l’indigent |réclame son bon droit.
Mais l’homme au noble cœur |a de nobles desseins
et toute sa conduite |reflète sa noblesse.

Jugement

O femmes qui vivez tranquilles,
debout ! écoutez-moi !
Vous, filles insouciantes,
écoutez mes paroles :
10 Dans un peu plus d’un an,
vous tremblerez, |vous insouciantes,
car la vendange |n’aura pas lieu
et il n’y aura pas |de fruits à récolter.
11 Vous serez effrayées, |vous qui vivez tranquilles.
Tremblez, vous insouciantes,
quittez vos vêtements, |et déshabillez-vous,
ceignez vos reins de pagnes[a],
12 frappez-vous la poitrine, |lamentez-vous
sur les belles campagnes,
sur les vignes fécondes,
13 sur la campagne de mon peuple
où pousseront les ronces |et les épines
qui envahiront même |les joyeuses maisons
de la cité en liesse.
14 Car le palais est déserté,
et la ville animée |abandonnée,
la citadelle |avec la tour de guet
servira de caverne |à tout jamais.
Et les ânes sauvages |y prendront leurs ébats.
Les troupeaux y paîtront.

Paix et justice

15 Il en sera ainsi |jusqu’à ce que l’Esprit |soit répandu sur nous d’en haut,
et alors le désert |deviendra un verger,
et le verger sera |semblable à la forêt.
16 Le droit habitera |dans le désert,
et la justice |dans le verger.
17 Le fruit de la justice |sera la paix.
L’effet de la justice,
ce sera la tranquillité |et la sécurité |à tout jamais.
18 Mon peuple habitera |un domaine de paix
dans des demeures sûres,
dans des maisons tranquilles.
19 La forêt tombera, |abattue par la grêle,
et la cité |tombera au plus bas.
20 Bienheureux serez-vous : |vous sèmerez partout |le long d’eaux abondantes
et vous pourrez laisser |les bœufs comme les ânes |en liberté.

Notas al pie

  1. 32.11 Divers signes de deuil, rites des pleureuses.

Nova Versão Internacional

Isaías 32

O Reino de Justiça

1Vejam! Um rei reinará com retidão,
e príncipes governarão com justiça.
Cada homem será como um esconderijo
    contra o vento
e um abrigo contra a tempestade,
como correntes de água numa terra seca
e como a sombra de uma grande rocha
    no deserto.

Então os olhos dos que vêem
    não mais estarão fechados,
e os ouvidos dos que ouvem escutarão.
A mente do precipitado saberá julgar,
e a língua gaguejante falará
    com facilidade e clareza.
O tolo já não será chamado nobre
e o homem sem caráter
    não será tido em alta estima.
Pois o insensato fala com insensatez
    e só pensa no mal:
ele pratica a maldade
    e espalha mentiras sobre o Senhor;
deixa o faminto sem nada
    e priva de água o sedento.
As artimanhas do homem sem caráter
    são perversas;
ele inventa planos maldosos
    para destruir com mentiras o pobre,
mesmo quando a súplica deste é justa.
Mas o homem nobre faz planos nobres,
e graças aos seus feitos nobres
    permanece firme.

As Mulheres de Jerusalém

Vocês, mulheres tão sossegadas,
    levantem-se e escutem-me!
Vocês, filhas que se sentem seguras,
    ouçam o que lhes vou dizer!
10 Daqui a pouco mais de um ano,
    vocês, que se sentem seguras,
    ficarão apavoradas;
a colheita de uvas falhará,
e a colheita de frutas não virá.
11 Tremam, vocês, mulheres tranqüilas!
Estremeçam, vocês,
    que se sentem seguras!
Arranquem suas vestes,
    e vistam roupas de lamento.
12 Batam no peito e chorem
    pelos campos agradáveis,
    pelas videiras frutíferas
13 e pela terra do meu povo,
terra infestada de espinhos
    e roseiras bravas;
sim, pranteiem por todas
    as casas cheias de júbilo
e por esta cidade exultante.
14 A fortaleza será abandonada,
a cidade barulhenta ficará deserta,
a cidadela e a torre das sentinelas
    se tornarão covis,
uma delícia para os jumentos,
    uma pastagem para os rebanhos,
15 até que sobre nós o Espírito
    seja derramado do alto,
e o deserto se transforme em campo fértil,
e o campo fértil pareça uma floresta.
16 A justiça habitará no deserto,
e a retidão viverá no campo fértil.
17 O fruto da justiça será paz;
o resultado da justiça será tranqüilidade
    e confiança para sempre.
18 O meu povo viverá em locais pacíficos,
    em casas seguras,
em tranqüilos lugares de descanso,
19 mesmo que a saraiva arrase a floresta
e a cidade seja nivelada ao pó.
20 Como vocês serão felizes,
    semeando perto das águas,
e deixando soltos os bois e os jumentos!