La Bible du Semeur

Ésaïe 28

Le livre des malheurs

Malheur à Ephraïm

1Malheur au diadème[a] qui fait l’orgueil des buveurs d’Ephraïm,

à cette fleur fanée, qui orne sa parure,
et qui est située sur les sommets qui dominent la vallée plantureuse,
oui, malheur à cette cité des hommes qui s’enivrent.
Car voici: le Seigneur a pour lui un héraut puissant et vigoureux[b]
qui viendra attaquer comme une tempête de grêle, comme un ouragan destructeur,
comme des trombes d’eaux impétueuses, provoquant des inondations.
Par l’action de sa force, il précipitera la ville à terre.
On foulera aux pieds
le diadème qui fait l’orgueil des buveurs d’Ephraïm.
Quant à la fleur fanée, qui orne sa parure,
et qui est située sur les sommets qui dominent la vallée plantureuse,
elle sera comme une figue mûrie avant l’été:
celui qui l’aperçoit la cueille sans tarder et l’avale aussitôt.

En ce jour-là, le Seigneur des armées célestes
sera le diadème magnifique et la couronne
qui ornera le reste de son peuple.
Il insufflera la justice à qui rend la justice,
et il sera la force de celui qui repousse l’ennemi jusqu’aux portes.

Les juges ivrognes

En voici d’autres qui sont égarés par le vin
et que les boissons fortes font tituber.
Oui, prêtres et prophètes, les boissons fortes les égarent,
le vin les étourdit
et ils titubent sous l’effet des boissons fortes,
ils s’égarent dans leurs visions
et ils vacillent en rendant la justice.
Toutes les tables sont couvertes de leurs vomissements infects
et pas un coin n’est resté propre.
«Qui Esaïe prétend-il enseigner? s’exclament-ils.
Et à qui donc veut-il expliquer son message?
Son discours convient juste à de petits enfants que l’on vient de sevrer,
d’éloigner du sein maternel?
10 Car c’est ordre sur ordre, ordre sur ordre,
et c’est règle sur règle, règle sur règle:
un peu par ci, un peu par là[c]

11 Eh bien, c’est par des hommes aux propos inintelligibles
à la langue barbare,
que l’Eternel parlera à ce peuple[d]
12 auquel il avait dit: «C’est ici le repos,
laissez se reposer ceux qui sont fatigués;
voici l’apaisement.»
Mais ils n’ont pas voulu écouter l’Eternel.
13 C’est pourquoi la parole de l’Eternel sera pour eux:
ordre sur ordre, ordre sur ordre,
règle sur règle, règle sur règle,
un peu par ci, un peu par là,
de sorte qu’en marchant, ils tombent en arrière et se cassent les reins,
qu’ils soient pris au filet et qu’ils soient capturés.

Le bon fondement

14 C’est pourquoi, écoutez ce que dit l’Eternel, vous, les moqueurs,
vous, les chefs de ce peuple qui habite à Jérusalem.
15 Voici ce que vous dites: «Nous avons fait alliance avec la mort
et, avec le séjour des morts, nous avons fait un pacte:
quand le flot débordant déferlera,
il ne viendra pas jusqu’à nous,
car nous nous sommes fait du mensonge un abri,
et la duplicité sera notre refuge.»

16 C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur, l’Eternel:
Je vais placer en Sion, une pierre servant de fondation,
une pierre éprouvée, une pierre angulaire[e] d’une grande valeur, servant de fondement solide:
celui qui la prend pour appui ne sera pas réduit à fuir.
17 J’aurai le droit pour règle,
j’emploierai la justice comme mon fil à plomb.
La grêle balaiera votre abri de mensonge,
les eaux emporteront votre refuge.

Le mauvais fondement

18 L’alliance avec la mort que vous avez conclue sera anéantie,
et votre pacte fait avec le séjour des morts ne subsistera pas.
Quand le flot débordant déferlera,
il vous écrasera.
19 Aussi souvent qu’il passera, il vous emportera,
car il repassera matin après matin, de jour comme de nuit.
Ce sera la terreur que d’en comprendre le message.
20 Vous serez comme un homme dont le lit est trop court pour pouvoir s’y étendre
et dont la couverture est beaucoup trop étroite pour qu’il s’en enveloppe.

21 Car l’Eternel se lèvera comme au mont Peratsim[f]
et il s’indignera comme il s’est indigné dans la plaine de Gabaon[g]
pour accomplir son œuvre;
mais quelle œuvre insolite,
pour faire son travail,
mais quelle tâche étrange!
22 Et maintenant, cessez de vous moquer,
de peur que l’on resserre les chaînes qui vous lient.
Car j’ai appris de l’Eternel, le Seigneur des armées célestes,
que la destruction de tout le pays a été décidée.

La sagesse infinie

23 De toutes vos oreilles, écoutez-moi!
Ecoutez ma parole bien attentivement:
24 Quel laboureur laboure la terre en tout temps pour y semer?
Passe-t-il tout son temps à tracer des sillons et à herser le sol?
25 Après avoir aplani la surface,
il y répand l’aneth et sème le cumin,
il met le blé en lignes,
puis l’orge au bon endroit,
l’épeautre enfin à la lisière.
26 C’est son Dieu qui l’instruit des règles qu’il doit suivre
et c’est lui qui l’enseigne.

27 Car on ne foule pas l’aneth à l’aide d’un rouleau,
on ne fait pas non plus passer une roue de chariot par-dessus le cumin,
mais on bat l’aneth au bâton,
on bat le cumin au fléau.
28 Il est vrai qu’on broie le froment pour en faire du pain,
mais on ne le bat pas sans fin.
On fait passer dessus la roue et le traîneau,
mais les chevaux n’écrasent pas le grain sous leurs sabots.
29 Tout cela vient de l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
Son plan est merveilleux,
sa sagesse est immense.

Notas al pie

  1. 28.1 Il s’agit de Samarie, située sur un mont qui domine une riche plaine.
  2. 28.2 Le roi d’Assyrie qui s’est emparé de Samarie en 722 av. J.-C.
  3. 28.10 En hébreu, très certainement une suite d’onomatopées.
  4. 28.11 Pour les v. 11-12, voir 33.19. Cité en 1 Co 14.21.
  5. 28.16 Voir Ps 118.22-23; Za 3.9; 4.7, 10; Rm 9.33; 10.11; 1 P 2.6.
  6. 28.21 Voir 2 S 5.20.
  7. 28.21 Voir 1 Ch 14.16 ou Jos 10.10-12.

O Livro

Isaías 28

Juízo sobre Samaria

1Ai da cidade de Samaria, rodeada pelo seu rico vale — Samaria, o orgulho e o deleite dos bêbedos de Israel! Ai da sua beleza passageira, o glorioso ornamento duma nação de gente caída nas valetas das ruas, vencida pelo vinho! Porque o Senhor enviará um poderoso exército contra vocês; e será como uma tremenda saraivada que vos cairá em cima e vos esmagará por terra. 3/4 A altiva cidade de Samaria — sim, a alegria e o gozo dos ébrios de Israel — será atirada ao chão e pisada aos pés dos seus inimigos. A sua beleza superficial, com todo aquele fértil vale a rodeá-la, desaparecerá de repente como o primeiro figo maduro que é rapidamente colhido e engolido.

Então por fim o Senhor dos exércitos do céu, ele próprio se tornará a glória dela, a coroa de beleza do seu povo, daqueles que escaparam. Ele dará aos seus juízes um grande desejo de justiça e uma grande coragem aos seus soldados, os quais se batem até à última gota de sangue, fazendo recuar o combate até às portas da cidade. 7/8 No entanto Jerusalém, neste momento, é governada por bêbedos! Os seus sacerdotes e os seus profetas cambaleiam, vacilam e tropeçam, cometendo erros e enganos absolutamente estúpidos. As suas mesas estão cobertas de vómitos. Por toda a parte há sujidade.

9/10 “Mas afinal, Isaías, quem pensa ele que é”, diz o povo, “para falar assim, desta maneira? Seremos nós criancinhas, ainda mal sabendo falar? Anda aqui a dizer-nos sentenças e mais sentenças, e sempre aos bocadinhos, uma linha de cada vez, e em palavras muito simples!”

11/12 Na verdade por lábios estranhos e por outra língua falará a este povo, a quem disse: “Este é o lugar de descanso; dêem repouso ao que está cansado. Este é o lugar do alívio.” Mas não quiseram ouvir. 13 Então o Senhor tornará a soletrar tudo novamente para eles, repetindo uma e outra vez aquilo em palavras muito simples; e mesmo assim, com essa mensagem simples e tão directa, eles tropeçarão, cairão, serão apanhados e capturados.

14 Portanto, ouçam a palavra do Senhor, governantes escarnecedores, que dominam este povo que está em Jerusalém: 15 “Fizemos um pacto com a morte, uma aliança com o inferno”, dizem vocês, “quando o flagelo destruidor passar, não nos apanhará. Porque fizemos da mentira o nosso refúgio, e da falsidade um esconderijo.”

16 Mas o Senhor Deus diz: Olhem bem: vou pôr uma pedra fundamental de construção em Sião, uma pedra segura; será uma preciosa pedra de esquina, base de construção. Aquele que nele crer não ficará decepcionado. 17 Pegarei na linha e no prumo da justiça para verificar a verticalidade da muralha que estão a construir. E a saraiva varrerá o refúgio da mentira; a avalanche inundará o esconderijo da falsidade. 18 Anularei o vosso acordo com a morte e com o mundo dos mortos, de tal forma que quando vier o flagelo destruidor, serão esmagados. 19 E essa cheia tornará a vir, uma e outra vez, arrebatando-vos, até que por fim a força inconfundível da verdade dos meus avisos vos acordará.

20 A cama que vocês fizeram é demasiado curta para se deitarem; os cobertores são muito curtos, não vos tapam bastante. 21 O Senhor virá de repente e com ira, como no monte Perazim e em Gibeão, para fazer algo de estranho e não usual — destruir o seu próprio povo! 22 Por isso, não escarneçam mais, para que o vosso castigo não venha a tornar-se ainda mais duro; porque o Senhor Deus dos exércitos do céu me disse duma forma muito clara que está decidido a esmagar-vos.

23 Ouçam-me! Ouçam o que vos quero dizer: 24 Será que um lavrador passa todo o tempo a lavrar sem nunca chegar a semear? Ficará ele o tempo todo a abrir sulcos na terra sem nunca vir a plantar? 25 Não será que sempre acabará por plantar as sementes, segundo os seus planos, cada espécie no seu talhão? 26 Ele bem sabe o que deve fazer, porque é Deus quem o ensina e lhe faz ver como são as coisas. 27/28 Ele não debulha todos os grãos da mesma maneira. Um malho nunca é usado sobre a ervilhaca; bate-se antes com uma vara. Não se passa uma roda debulhadora sobre os cominhos; sacodem-se antes, levemente, com um pau. O trigo esmiuça-se facilmente, por isso não se trilha continuamente. 29 O Senhor dos exércitos celestiais é um conselheiro maravilhoso e dá sabedoria ao lavrador.