La Bible du Semeur

Ésaïe 28

Le livre des malheurs

Malheur à Ephraïm

1Malheur au diadème[a] qui fait l’orgueil des buveurs d’Ephraïm,

à cette fleur fanée, qui orne sa parure,
et qui est située sur les sommets qui dominent la vallée plantureuse,
oui, malheur à cette cité des hommes qui s’enivrent.
Car voici: le Seigneur a pour lui un héraut puissant et vigoureux[b]
qui viendra attaquer comme une tempête de grêle, comme un ouragan destructeur,
comme des trombes d’eaux impétueuses, provoquant des inondations.
Par l’action de sa force, il précipitera la ville à terre.
On foulera aux pieds
le diadème qui fait l’orgueil des buveurs d’Ephraïm.
Quant à la fleur fanée, qui orne sa parure,
et qui est située sur les sommets qui dominent la vallée plantureuse,
elle sera comme une figue mûrie avant l’été:
celui qui l’aperçoit la cueille sans tarder et l’avale aussitôt.

En ce jour-là, le Seigneur des armées célestes
sera le diadème magnifique et la couronne
qui ornera le reste de son peuple.
Il insufflera la justice à qui rend la justice,
et il sera la force de celui qui repousse l’ennemi jusqu’aux portes.

Les juges ivrognes

En voici d’autres qui sont égarés par le vin
et que les boissons fortes font tituber.
Oui, prêtres et prophètes, les boissons fortes les égarent,
le vin les étourdit
et ils titubent sous l’effet des boissons fortes,
ils s’égarent dans leurs visions
et ils vacillent en rendant la justice.
Toutes les tables sont couvertes de leurs vomissements infects
et pas un coin n’est resté propre.
«Qui Esaïe prétend-il enseigner? s’exclament-ils.
Et à qui donc veut-il expliquer son message?
Son discours convient juste à de petits enfants que l’on vient de sevrer,
d’éloigner du sein maternel?
10 Car c’est ordre sur ordre, ordre sur ordre,
et c’est règle sur règle, règle sur règle:
un peu par ci, un peu par là[c]

11 Eh bien, c’est par des hommes aux propos inintelligibles
à la langue barbare,
que l’Eternel parlera à ce peuple[d]
12 auquel il avait dit: «C’est ici le repos,
laissez se reposer ceux qui sont fatigués;
voici l’apaisement.»
Mais ils n’ont pas voulu écouter l’Eternel.
13 C’est pourquoi la parole de l’Eternel sera pour eux:
ordre sur ordre, ordre sur ordre,
règle sur règle, règle sur règle,
un peu par ci, un peu par là,
de sorte qu’en marchant, ils tombent en arrière et se cassent les reins,
qu’ils soient pris au filet et qu’ils soient capturés.

Le bon fondement

14 C’est pourquoi, écoutez ce que dit l’Eternel, vous, les moqueurs,
vous, les chefs de ce peuple qui habite à Jérusalem.
15 Voici ce que vous dites: «Nous avons fait alliance avec la mort
et, avec le séjour des morts, nous avons fait un pacte:
quand le flot débordant déferlera,
il ne viendra pas jusqu’à nous,
car nous nous sommes fait du mensonge un abri,
et la duplicité sera notre refuge.»

16 C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur, l’Eternel:
Je vais placer en Sion, une pierre servant de fondation,
une pierre éprouvée, une pierre angulaire[e] d’une grande valeur, servant de fondement solide:
celui qui la prend pour appui ne sera pas réduit à fuir.
17 J’aurai le droit pour règle,
j’emploierai la justice comme mon fil à plomb.
La grêle balaiera votre abri de mensonge,
les eaux emporteront votre refuge.

Le mauvais fondement

18 L’alliance avec la mort que vous avez conclue sera anéantie,
et votre pacte fait avec le séjour des morts ne subsistera pas.
Quand le flot débordant déferlera,
il vous écrasera.
19 Aussi souvent qu’il passera, il vous emportera,
car il repassera matin après matin, de jour comme de nuit.
Ce sera la terreur que d’en comprendre le message.
20 Vous serez comme un homme dont le lit est trop court pour pouvoir s’y étendre
et dont la couverture est beaucoup trop étroite pour qu’il s’en enveloppe.

21 Car l’Eternel se lèvera comme au mont Peratsim[f]
et il s’indignera comme il s’est indigné dans la plaine de Gabaon[g]
pour accomplir son œuvre;
mais quelle œuvre insolite,
pour faire son travail,
mais quelle tâche étrange!
22 Et maintenant, cessez de vous moquer,
de peur que l’on resserre les chaînes qui vous lient.
Car j’ai appris de l’Eternel, le Seigneur des armées célestes,
que la destruction de tout le pays a été décidée.

La sagesse infinie

23 De toutes vos oreilles, écoutez-moi!
Ecoutez ma parole bien attentivement:
24 Quel laboureur laboure la terre en tout temps pour y semer?
Passe-t-il tout son temps à tracer des sillons et à herser le sol?
25 Après avoir aplani la surface,
il y répand l’aneth et sème le cumin,
il met le blé en lignes,
puis l’orge au bon endroit,
l’épeautre enfin à la lisière.
26 C’est son Dieu qui l’instruit des règles qu’il doit suivre
et c’est lui qui l’enseigne.

27 Car on ne foule pas l’aneth à l’aide d’un rouleau,
on ne fait pas non plus passer une roue de chariot par-dessus le cumin,
mais on bat l’aneth au bâton,
on bat le cumin au fléau.
28 Il est vrai qu’on broie le froment pour en faire du pain,
mais on ne le bat pas sans fin.
On fait passer dessus la roue et le traîneau,
mais les chevaux n’écrasent pas le grain sous leurs sabots.
29 Tout cela vient de l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
Son plan est merveilleux,
sa sagesse est immense.

Notas al pie

  1. 28.1 Il s’agit de Samarie, située sur un mont qui domine une riche plaine.
  2. 28.2 Le roi d’Assyrie qui s’est emparé de Samarie en 722 av. J.-C.
  3. 28.10 En hébreu, très certainement une suite d’onomatopées.
  4. 28.11 Pour les v. 11-12, voir 33.19. Cité en 1 Co 14.21.
  5. 28.16 Voir Ps 118.22-23; Za 3.9; 4.7, 10; Rm 9.33; 10.11; 1 P 2.6.
  6. 28.21 Voir 2 S 5.20.
  7. 28.21 Voir 1 Ch 14.16 ou Jos 10.10-12.

Священное Писание (Восточный Перевод)

Исаия 28

Горе Исраилу

1Горе Самарии, гордости пьяниц Ефраима[a],
    возвышающейся над плодородной долиной,
этому прекрасному венку, которым пропойцы гордятся,
    чей цвет увядает!
Вот, есть у Владыки тот, кто могуч и крепок.[b]
    Он – как буря с градом, как разрушительный ветер,
    словно разлив бурных, прибывающих вод.
Он бросит рукой на землю
    и растопчет ногами венок,
    которым гордятся пьяницы Ефраима.
Этот город, возвышающийся над плодородной долиной,
    этот прекрасный венок, чей цвет увядает,
будет словно спелый инжир перед сбором урожая:
    как только кто увидит его,
    то сразу же возьмёт и проглотит.

В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил
    будет славным венцом,
прекрасным венком
    для уцелевших из Его народа.
Будет Он духом правосудия
    для того, кто сидит в суде,
источником силы
    для тех, кто отражает врагов у ворот.

Вот кто качается от вина
    и шатается от пива:
священнослужители и пророки качаются от пива
    и одурманены вином;
они шатаются от пива,
    ошибаются в видениях,
    спотыкаются, принимая решения.
Все столы покрыты мерзкой блевотиной –
    чистого места нет.

– Кого он пытается учить? –
        говорят они. –
    Кому разъясняет учение?
Детям, которых только что отняли от груди,
    кто ещё совсем недавно сосал молоко?
10 Зачем нам это повеление-мовеление,
    правило-мравило,
    здесь чуть-чуть, там чуть-чуть.[c]

11 За это через уста чужеземцев
    и через людей, говорящих на чужом языке,
    Он будет говорить этому народу,
12 которому Он сказал:
    «Это место покоя, пусть уставшие отдохнут»
и «Это место отдыха»,
    но они не послушали.
13 Теперь слово Вечного для них будет:
    «Повеление-мовеление,
правило-мравило,
    здесь чуть-чуть, там чуть-чуть»,
чтобы им пойти, упасть назад и покалечиться,
    попасть в западню и быть схваченными.

14 Поэтому слушайте слово Вечного, насмешники,
    вы, кто правит этим народом в Иерусалиме.
15 Вы гордитесь: «Мы вступили в союз со смертью,
    заключили с миром мёртвых договор.
Когда будет проноситься разящий бич,
    он нас не коснётся,
ведь мы сделали своим убежищем ложь
    и прикрылись неправдой».

16 Поэтому так говорит Владыка Вечный:

– Вот, Я кладу на Сионе камень,
    испытанный камень,
драгоценный краеугольный камень,
    в надёжное основание:
    «Верующий никогда не устрашится».
17 Я сделаю правосудие мерной нитью,
    а праведность – свинцовым отвесом.
Ложь – твоё убежище, но град сметёт его,
    и воды затопят твоё укрытие.
18 Ваш союз со смертью будет расторгнут,
    ваш договор с миром мёртвых не устоит.
Когда будет проноситься разящий бич,
    вы будете сокрушены.
19 Всякий раз, проходя,
    он будет забирать вас;
утро за утром, днём и ночью
    он будет проноситься.

Когда вы поймёте эту весть,
    вы будете в ужасе.
20 Слишком коротка кровать, чтобы вытянуться,
    одеяло слишком узко, чтобы завернуться в него.[d]
21 Восстанет Вечный, как на горе Перацим[e],
    поднимется, как в Гаваонской долине[f],
чтобы совершить Свой труд, Свой необычный труд,
    и произвести Своё действие, Своё удивительное действие.
22 Итак, перестаньте глумиться,
    чтобы ваши оковы не стали ещё крепче.
Владыка Вечный, Повелитель Сил, сказал мне,
    что определено уничтожение для всей земли.

Мудрость Всевышнего[g]

23 Внимайте и слушайте мой голос;
    будьте внимательны, слушайте, что я скажу.
24 Когда пахарь собирается сеять, разве он только пашет?
    Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
25 Когда он разровняет её поверхность,
    не сеет ли он тмин, не разбрасывает ли укроп?
Не сажает ли он рядами пшеницу,
    ячмень в определённом месте
    и полбу по краю?
26 Его Бог наставляет его
    и учит его такому порядку.

27 Не молотят тмин молотильной доской,
    не катают по укропу молотильных колёс;[h]
но тмин выбивают палкой,
    и укроп – тростью.
28 Зерно для хлеба нужно смолоть,
    но его не обмолачивают вечно.
Лошади катают по нему молотильные колёса,
    но не растирают его в порошок.
29 Это тоже исходит от Вечного, Повелителя Сил,
    дивного в совете и величественного в мудрости.

Notas al pie

  1. 28:1 То есть Исраила.
  2. 28:2 Здесь подразумевается Ассирия, которую Всевышний использовал, чтобы наказать неверный Исраил (ср. 10:5).
  3. 28:10 Букв.: «цав лацав, цав лацав, кав лакав, кав лакав, зеер шам, зеер шам». Этот стих построен по принципу детской дразнилки, направленной в адрес Исаии.
  4. 28:20 Эта поговорка, хорошо известная в то время, говорит о незавидном положении, в котором находился Исраил.
  5. 28:21 См. 2 Цар. 5:17-21.
  6. 28:21 См. Иеш. 10:1-10; 2 Цар. 5:22-25.
  7. 28:23-29 В этих двух поэмах труд земледельца служит иллюстрацией того, как мудро и справедливо судит Всевышний, и что не вечен гнев Его.
  8. 28:27 Молотильная доска – платформа из тяжёлых досок, гружённая сверху и снабжённая снизу острыми железными зубьями, использовавшаяся для молотьбы зерна. Молотильные колёса – станина с несколькими каменными колёсами или валиками.