Yesaia 3 – ASCB & NIRV

Asante Twi Contemporary Bible

Yesaia 3:1-26

Yerusalem Ne Yuda Atemmuo

1Afei hwɛ, Awurade,

Asafo Awurade,

rebɛgyae deɛ ɔde ma

wɔ Yerusalem ne Yuda nyinaa:

aduane ne nsuo a ɔde ma wɔn nyinaa.

2Nnɔmmarima ne akofoɔ,

ɔtemmufoɔ ne odiyifoɔ,

nkɔmhyɛni ne ɔpanin,

3aduonum so panin ne deɛ ɔwɔ diberɛ,

ɔfotufoɔ, odwumfoɔ nyansafoɔ ne nkaberɛkyerefoɔ oniferefoɔ.

4“Mede mmerantewaa bɛyɛ wɔn nnwuma so mpanimfoɔ;

na mmɔfra adi wɔn so.”

5Nnipa bɛhyɛ wɔn ho wɔn ho so,

ɔbarima bɛtia ɔbarima, ɔyɔnko bɛtia ne yɔnko.

Mmabunu bɛsɔre atia wɔn mpanimfoɔ,

apapahwekwaa bɛtia onimuonyamfoɔ.

6Ɔbarima bɛsɔ ne nuanom baako mu

wɔ nʼagya efie aka sɛ,

“Wowɔ atadeɛ, bɛyɛ yɛn dikanfoɔ;

wɔ kuro a adane mmubuiɛ sie yi so.”

7Nanso, ɛda no ɔbɛteam sɛ,

“Menni deɛ mede bɛyɛ.

Menni aduane anaa ntoma wɔ me fie;

mfa me nyɛ nnipa no so dikanfoɔ.”

8Yerusalem retɔ ntintan,

Yuda rehwe ase;

wɔn nsɛm ne nneyɛeɛ tia Awurade.

Wɔmmu nʼanimuonyam a ɛwɔ wɔn mu.

9Sɛdeɛ wɔn anim teɛ no di adanseɛ tia wɔn;

wɔda wɔn bɔne adi te sɛ Sodom;

wɔmmfa nsie.

Nnome nka wɔn!

Wɔakɔfa amanehunu aba wɔn ho so.

10Ka kyerɛ teneneefoɔ sɛ ɛbɛsi wɔn yie,

ɛfiri sɛ wɔbɛdi wɔn nneyɛeɛ so aba.

11Nnome nka amumuyɛfoɔ!

Amanehunu wɔ wɔn so!

Wɔbɛtua wɔn so ka

wɔ deɛ wɔn nsa ayɛ no ho.

12Mmabunu hyɛ me nkurɔfoɔ so,

mmaa di wɔn so.

Ao me nkurɔfoɔ, mo akwankyerɛfoɔ ma mo yera;

wɔma mo mane firi kwantempɔn no so.

13Awurade tena ase wɔ nʼasɛnniiɛ.

Ɔma ne mu so bu nkurɔfoɔ no atɛn.

14Awurade bu atɛn

de tia ne nkurɔfoɔ mpanimfoɔ ne akannifoɔ sɛ,

“Mo na moasɛe me bobe turo;

apoobɔdeɛ a ɛfiri ahiafoɔ nkyɛn wɔ mo afie mu.

15Aseɛ ne sɛn enti na modwɛre me nkurɔfoɔ

na mode ahiafoɔ anim twitwiri fam?”

Sɛdeɛ Asafo Awurade seɛ nie.

16Awurade kasa sɛ,

“Sion mmammaa yɛ ahantan;

wɔnante toto wɔn kɔn,

wɔdeda wɔn ani akyi,

wɔtutu wɔn anammɔn ntiawa ntiawa,

na wɔn nan ase nkawa gyegye.

17Enti Awurade bɛma tikuro abɛgu Sion mmaa tiri ho.

Awurade bɛma wɔn tiri so apa.”

18Ɛda no Awurade bɛyiyi wɔn afɛfɛdeɛ: nkawa, ntomaban ne kɔnmuadeɛ, 19nsomuadeɛ, nkapo ne nkatanimu, 20Wɔn mmɔtire, ananse ntweaban, abɔwomu, nnuhwam ntoa ne nkaberɛ, 21ntimsoɔ mpɛtea ne hwenemu nkawa, 22ntadetenten pa, ngugusoɔ tiawa a ɛnni nsa, ntadeɛ yuu ne sika nkotokuo; 23nhwehwɛ, serekye ntadeɛ, tirinwi so nkawa ne abatiri so ngugusoɔ.

24Nkabɔne bɛsi deɛ ɛyɛ hwam anan mu;

ntampehoma bɛsi nkatakɔnmu anan mu;

tire a ɛso apa bɛsi tirinwi a wɔasiesie anan mu;

ayitoma bɛsi ntoma pa anan mu;

honam ani atwaatwa bɛsi ahoɔfɛ anan mu.

25Wo mmarima bɛtotɔ akofena ano,

wʼakofoɔ bɛtotɔ wɔ ɔko mu.

26Sion apono bɛtwa adwo, adi awerɛhoɔ;

na deɛ ɔnnibie bɛtena fam asu.

New International Reader’s Version

Isaiah 3:1-26

The Lord Will Judge Jerusalem and Judah

1Here is what

the Lord who rules over all is about to do.

The Lord will take away from Jerusalem and Judah

supplies and help alike.

He will take away all the supplies of food and water.

2He’ll take away heroes and soldiers.

He’ll take away judges and prophets.

He’ll take away fortune tellers and elders.

3He’ll take away captains of groups of 50 men.

He’ll take away government leaders.

He’ll take away advisers, skilled workers

and those who are clever at doing evil magic.

4The Lord will make mere youths their leaders.

Children will rule over them.

5People will treat one another badly.

They will fight against one another.

They will fight against their neighbors.

Young people will attack old people.

Ordinary people will attack those who are more important.

6A man will grab one of his brothers

in his father’s house. He will say,

“You have a coat. So you be our leader.

Take charge of all these broken-down buildings!”

7But at that time the brother will cry out,

“I can’t help you.

I don’t have any food or clothing in my house.

Don’t make me the leader of these people.”

8Jerusalem is about to fall.

And so is Judah.

They say and do things against the Lord.

They dare to disobey him to his very face.

9The look on their faces is a witness against them.

They show off their sin, just as the people of Sodom did.

They don’t even try to hide it.

How terrible it will be for them!

They have brought trouble on themselves.

10Tell those who do what is right that things will go well with them.

They will enjoy the results of the good things they’ve done.

11But how terrible it will be for those who do what is evil!

Trouble is about to fall on them.

They will be paid back for the evil things they’ve done.

12Those who are young treat my people badly.

Women rule over them.

My people, your leaders have taken you down the wrong path.

They have turned you away from the right path.

13The Lord takes his place in court.

He stands up to judge the people.

14He judges the elders and leaders of his people.

He says to them,

“My people are like a vineyard.

You have destroyed them.

The things you have taken from poor people are in your houses.

15What do you mean by crushing my people?

Why are you grinding the faces of the poor into the dirt?”

announces the Lord. He is the Lord who rules over all.

16The Lord continues,

“The women in Zion are very proud.

They walk along with their noses in the air.

They tease men with their eyes.

They sway their hips as they walk along.

Little chains jingle on their ankles.

17So I will put sores on the heads of Zion’s women.

And I will remove the hair from their heads.”

18At that time the Lord will take away the beautiful things they wear. He will take away their decorations, headbands and moon-shaped necklaces. 19He’ll take away their earrings, bracelets and veils. 20He’ll remove their headdresses, anklets and belts. He’ll take away their perfume bottles and charms. 21He’ll remove the rings they wear on their fingers and in their noses. 22He’ll take away their fine robes and their capes and coats. He’ll take away their purses 23and mirrors. And he’ll take away their linen clothes, turbans and shawls.

24Instead of smelling sweet,

the women will smell bad.

Instead of wearing belts,

they will wear ropes.

Instead of having beautiful hair,

they won’t have any hair at all.

Instead of wearing fine clothes,

they’ll wear rough clothes to show how sad they are.

Instead of being beautiful,

on their bodies they’ll have the marks of their owners.

25Jerusalem, your men will be killed by swords.

Your soldiers will die in battle.

26The city of Zion will be very sad.

Like a widow, she will lose everything.

She will sit on the ground and mourn.