Nnwom 52 – ASCB & CARST

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 52:1-9

Dwom 52

Dawid “maskil” dwom. Ɔtoeɛ ɛberɛ a Edomni Doeg bɛka kyerɛɛ Saulo sɛ, “Dawid akɔ Ahimelek fie” no.

1Ɔkɛseɛ, adɛn enti na wohoahoa wo ho wɔ wo bɔne ho?

Adɛn enti na wohoahoa wo ho da mu nyinaa,

wo a woyɛ animguasedeɛ wɔ Onyankopɔn ani so?

2Wo tɛkrɛma bɔ ɔsɛeɛ ho pɔ;

ɛte sɛ yiwan a ano yɛ tahwetahwe.

Wo a wotwa nkontompo nko ara.

3Wʼani gye bɔne ho sene papa,

wopɛ atorɔ sene sɛ wobɛka nokorɛ.

4Wodɔ asɛm biara a ɛde ɔhaw ba,

Ao wo tɛkrɛma daadaafoɔ!

5Ampa ara, Onyankopɔn de ɔsɛeɛ a ɛnni awieeɛ bɛbrɛ wo;

ɔbɛtwe wo afiri wo ntomadan mu na watete wo mu;

Ɔbɛtɔre wʼase wɔ ateasefoɔ asase so.

6Ateneneefoɔ bɛhunu yei na wɔasuro;

wɔbɛsere no na wɔaka sɛ,

7“Hwɛ, onipa no nie

deɛ wamfa Onyankopɔn anyɛ nʼabandenden

na mmom ɔde ne ho too nʼahonya dodoɔ so

na ɔnyaa ahoɔden de sɛee afoforɔ no!”

8Nanso, mete sɛ ngo dua a

ɛrenyini wɔ Onyankopɔn fie:

mede me ho to Onyankopɔn dɔ a ɛnsa da no so

daa nyinaa.

9Mɛyi wo ayɛ daa wɔ deɛ woayɛ nti;

wo din so na mʼani bɛda, ɛfiri sɛ ɛyɛ.

Mɛyi wo ayɛ wɔ wʼahotefoɔ anim.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Забур 52:1-7

Песнь 52

(Заб. 13)

1Дирижёру хора. Под махалат52:1 Махалат – неизвестный термин, обозначающий музыкальный инструмент (возможно, свирель) или мотив.. Наставление Довуда.

2Говорят безумцы в сердце своём:

«Нет Всевышнего».

Они развратились, гнусны их дела;

нет делающего добро.

3Всевышний взирает с небес на людей,

чтобы увидеть, есть ли понимающий,

ищущий Всевышнего.

4Все отвернулись от Всевышнего,

все, как один, развратились;

нет делающего добро,

нет ни одного.

5Неужели не вразумятся делающие зло –

те, кто поедает мой народ, как хлеб,

и Всевышнего не призывает?

6Их охватит страх там,

где нечего бояться.

Всевышний разметает кости ополчающихся на тебя;

ты посрамишь их,

потому что Всевышний отверг их.

7Да придёт с Сиона спасение Исроилу!

Когда Всевышний восстановит Свой народ,

пусть ликуют потомки Якуба и радуется Исроил!