Dwom 128
Ɔsorokorɔ dwom.
1Nhyira ne wɔn a wɔsuro Awurade,
na wɔnante nʼakwan so.
2Wobɛdi wʼadwuma so aba;
nhyira ne yiedie bɛyɛ wo dea.
3Wo yere bɛyɛ sɛ bobe a ɛso aba
wɔ wo fie;
na wo mmammarima ayɛ sɛ ngo dua a afifiri
atwa wo ɛpono ho ahyia.
4Yei ne onipa a wɔahyira noɔ,
deɛ ɔsuro Awurade no.
5Awurade nhyira wo mfiri Sion
wo nkwa nna nyinaa;
na ɔmma wo nhunu Yerusalem nkɔsoɔ,
6na ɔmma wo ntena ase nhunu wo mma mma.
Asomdwoeɛ nka Israel.
Песнь 128
Песнь восхождения.
1Много раз притесняли меня с юности, –
пусть скажет Исроил, –
2много раз притесняли меня с юности,
но не одолели.
3На спине моей пахали пахари,
проводили свои длинные борозды.
4Но Вечный праведен:
Он разрубил узы нечестивых.
5Пусть постыдятся и повернут назад
все ненавидящие Сион.
6Пусть будут они как трава на крыше дома,
которая высыхает прежде, чем будет вырвана.
7Жнец не наполнит ею руки своей,
и вяжущий снопы не соберёт её и в пригоршни.
8Пусть проходящие мимо не скажут им в приветствие:
«Благословение Вечного на вас!
Благословляем вас во имя Вечного!»