Hosea 5 – ASCB & NIRV

Asante Twi Contemporary Bible

Hosea 5:1-15

Atemmuo A Ɛtia Israel

1“Montie mo asɔfoɔ!

Monhyɛ yei nso, mo Israelfoɔ!

Monyɛ aso, Ao adehyefie!

Saa atemmuo yi tia mo:

Moayɛ afidie wɔ Mispa,

ne asau a wɔagu no Tabor so.

2Atuatefoɔ adɔ mogyahwiegu mu asukɔ.

Mɛtwe wɔn nyinaa aso.

3Menim Efraim ho nsɛm nyinaa;

wɔmfaa Israel nhintaa me.

Efraim, seesei deɛ wobɔ adwaman;

na Israel aprɔ.

4“Wɔn nneyɛeɛ mma wɔn ɛkwan

mma wɔnkɔ Onyankopɔn nkyɛn.

Adwamammɔ honhom wɔ wɔn akoma mu;

wɔnnye Awurade nto mu.

5Israel ahantan di tia no.

Israelfoɔ, mpo Efraim suntisunti wɔ wɔn amumuyɛ mu;

Yuda nso ne wɔn sunti saa ara.

6Sɛ wɔne wɔn nnwan ne wɔn anantwie

kɔhwehwɛ Awurade a

Wɔrenhunu no,

ɛfiri sɛ, watwe ne ho afiri wɔn ho.

7Wɔanni Awurade nokorɛ.

Wɔwowoo adwamam mma.

Afei wɔn Bosome Foforɔ Afahyɛ

bɛsɛe wɔn ne wɔn nsase.

8“Hyɛn totorobɛnto no wɔ Gibea.

Hyɛn abɛn no wɔ Rama.

Momma ɔko nteam so wɔ Bet Awen;

Ao, Benyamin akofoɔ, monsɔre nni anim.

9Wɔbɛsɛe Efraim

wɔ akontabuo da.

Israel mmusuakuo no mu no

mepae mu ka deɛ ɛwom.

10Yuda sodifoɔ no te sɛ

wɔn a wɔyiyi ahyeɛso aboɔ.

Mɛhwie mʼabufuo agu wɔn so

te sɛ nsuyire.

11Wɔhyɛ Efraim so,

wɔtiatia ne so wɔ atemmuo mu,

wasi nʼadwene pi sɛ ɔbɛdi ahoni akyi.

12Mɛyɛ sɛ nweweboa ama Efraim

na mayɛ Yudafoɔ sɛ dua a aporɔ.

13“Ɛberɛ a Efraim hunuu ne yadeɛ,

na Yuda nso hunuu nʼakuro no,

Efraim de nʼani kyerɛɛ Asiria.

Ɔsoma kɔɔ ɔhene kɛseɛ no hɔ kɔpɛɛ mmoa.

Nanso wantumi ansa no yadeɛ,

na akuro no nso anwuwu.

14Enti mɛyɛ sɛ gyata ama Efraim

na mayɛ sɛ gyata hoɔdenfoɔ ama Yuda.

Mɛtete wɔn mu nkete nkete, na makɔ;

Mɛsoa wɔn akɔ, na obiara rentumi nnye wɔn.

15Afei, mɛsane akɔ me nkyi

kɔsi sɛ wobɛnya ahonu.

Na wɔbɛhwehwɛ mʼakyiri ɛkwan;

wɔn awerɛhoɔ mu, wɔbɛhwehwɛ me anibereɛ so.”

New International Reader’s Version

Hosea 5:1-15

The Lord Judges Israel

1“Listen to me, you priests!

Pay attention, people of Israel!

Listen, you members of the royal family!

Here is my decision against you.

You have been like a trap at Mizpah.

You have been like a net spread out on Mount Tabor.

2You refuse to obey me.

You are knee-deep in killing.

So I will punish all of you.

3I know all about the people of Ephraim.

What Israel is doing is not hidden from me.

Now they have joined themselves to other gods.

They have made themselves ‘unclean.’

4“They can’t return to me

because they have done so many evil things.

In their hearts they long to act like prostitutes.

They do not recognize me as the Lord.

5Israel’s pride proves that they are guilty.

The people of Ephraim trip and fall because they have sinned.

Judah falls down along with them.

6Israel will come to worship the Lord.

They will bring their animals to offer as sacrifices.

But they will not find him.

He has turned away from them.

7They are not faithful to the Lord.

Their children are not his.

When they celebrate their New Moon feasts,

he will destroy their fields.

8“My people, blow trumpets in Gibeah!

Blow horns in Ramah!

Shout the battle cry in Bethel!

Say to the people of Benjamin, ‘Lead on into battle!’

9The people of Ephraim will be completely destroyed

when it is time for me to punish them.

They can be sure it will happen.

I am announcing it among their tribes.

10Judah’s leaders have stolen some land.

They have moved their borders farther north.

So I will pour out my anger on them

like a flood of water.

11Ephraim will soon be crushed.

The Assyrians will stomp all over them.

It will happen because they have made up their minds

to chase after other gods.

12I will be like a moth to Ephraim.

I will cause Judah to rot away.

13“The people of Ephraim saw how sick they were.

The people of Judah saw that they were wounded.

Then Ephraim turned to Assyria for help.

They sent gifts to the great King Tiglath-Pileser.

But he is not able to make you well.

He can’t heal your wounds.

14I will be like a lion to Ephraim.

I will attack Judah like a powerful lion.

I will tear them to pieces.

I will drag them off.

Then I will leave them.

No one will be able to save them.

15I will go back to my lion’s den.

I will stay there until they pay the price for their sin.

Then they will turn to me.

They will suffer so much

that they will really want me to help them.”