5 Mose 27 – ASCB & VCB

Asante Twi Contemporary Bible

5 Mose 27:1-26

Bepɔ Ebal Afɔrebukyia

1Mose ne Israel mpanimfoɔ hyɛɛ ɔmanfoɔ no sɛ, “Monni mmara a mede rema mo ɛnnɛ yi nyinaa so. 2Sɛ motwa Yordan kɔduru asase a Awurade, mo Onyankopɔn de rema mo no so a, monhyehyɛ aboɔ akɛseɛ na momfa akaadoo nsra ho. 3Sɛ motwa Yordan kɔ asase a Awurade, mo Onyankopɔn de rema mo no so, asase a ɛwoɔ ne nufosuo resene so no so a, montwerɛ mmara no nyinaa ngu so sɛdeɛ Awurade, mo agyanom Onyankopɔn, hyɛɛ mo bɔ no. 4Na sɛ motwa Yordan a, monhyehyɛ aboɔ no wɔ Ebal bepɔ so sɛdeɛ merehyɛ mo ɛnnɛ yi na momfa akaadoo no mfa ho. 5Monsi afɔrebukyia, aboɔ afɔrebukyia wɔ hɔ mma Awurade, mo Onyankopɔn. Mommfa dadeɛ biribiara nka. 6Momfa aboɔ nkunkuma nsi Awurade, mo Onyankopɔn afɔrebukyia no na mommɔ ɔhyeɛ afɔdeɛ wɔ so mma Awurade, mo Onyankopɔn. 7Mommɔ asomdwoeɛ afɔdeɛ nso wɔ so na momfa anigyeɛ nnidi wɔ hɔ wɔ Awurade, mo Onyankopɔn, anim. 8Montwerɛ mmara no mu nhyehyɛeɛ nyinaa pɛpɛɛpɛ ngu aboɔ a wɔde akaadoo aka so no so.”

Nnome A Ɛfiri Bepɔ Ebal So

9Afei, Mose ne Lewifoɔ asɔfoɔ kasa kyerɛɛ Israelfoɔ no sɛ, “Ao Israel, monyɛ komm na montie! Ɛnnɛ, moabɛyɛ Awurade, mo Onyankopɔn manfoɔ. 10Monyɛ ɔsetie mma Awurade, mo Onyankopɔn, na monni ne mmara ne nʼahyɛdeɛ a mede rema mo ɛnnɛ yi so.”

11Saa ɛda no ara, Mose hyɛɛ ɔmanfoɔ no sɛ,

12Sɛ motwa Asubɔnten Yordan a, Simeon, Lewi, Yuda, Isakar, Yosef ne Benyamin mmusuakuo na wɔnnyina Gerisim bepɔ so nhyira ɔman no. 13Ruben, Gad, Aser, Sebulon, Dan ne Naftali mmusuakuo nso nnyina Ebal bepɔ so nnome.

14Na afei, Lewifoɔ nteam ngu nnipa a wɔwɔ Israel nyinaa so sɛ:

15“Nnome nka onipa a ɔbɛyɛ ohoni a wɔasene anaa deɛ wɔagu de ahyɛ kɔkoam. Saa ahoni adwumfoɔ nsaano nnwuma yi yɛ Awurade akyiwadeɛ.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

16“Nnome nka obiara a ɔbɛbu nʼagya anaa ne maame animtia.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

17“Nnome nka obiara a ɔsesa hyeɛ nam so bɔ ne yɔnko korɔno.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

18“Nnome nka obiara a ɔma onifirani fom ɛkwan.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

19“Nnome nka obiara a ɔsisi ahɔhoɔ, nwisiaa ne akunafoɔ.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

20“Nnome nka obiara a ɔne nʼagya yere bɛda, ɛfiri sɛ, wagu nʼagya mpa ho fi.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

21“Nnome nka obiara a ɔne aboa bɛda.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

22“Nnome nka obiara a ɔne ne nuabaa bɛda, sɛ ɔyɛ nʼagya babaa anaa ne maame babaa.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

23“Nnome nka obiara a ɔne nʼase baa bɛda.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

24“Nnome nka obiara a ɔbɛkum ɔfoforɔ wɔ kɔkoam.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

25“Nnome nka obiara a ɔgye apaabɔdeɛ na ɔkum onipa a ɔnyɛɛ bɔne biara.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

26“Nnome nka obiara a wanni mmaransɛm yi so na wannye anto mu.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

Vietnamese Contemporary Bible

Phục Truyền Luật Lệ Ký 27:1-26

Bàn Thờ trên Núi Ê-banh

1Sau đó, Môi-se và các trưởng lão Ít-ra-ên nói cùng toàn dân: “Anh em phải tuân giữ mọi mệnh lệnh tôi truyền ngày nay. 2Ngày qua Sông Giô-đan tiến vào đất nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, ban cho anh em, anh em phải lấy đá lớn, dùng hồ trét lên 3rồi khắc vào các bia đá này mọi luật lệ của Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời cho anh em đất đai phì nhiêu như Ngài đã hứa với các tổ tiên. 4Và khi qua Giô-đan rồi, hãy dựng các bia đá này trên núi Ê-banh, như tôi đã truyền dặn. 5Anh em cũng phải xây một bàn thờ cho Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, bằng đá nguyên tảng, không đục không đẽo. 6Trên đó, anh em sẽ dâng lễ thiêu lên Ngài. 7Anh em cũng dâng lễ vật tri ân và ăn mừng tại đó trước mặt Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em. 8Nhớ viết tất cả luật lệ lên các bia đá thật rõ ràng.”

9Môi-se và các thầy tế lễ người Lê-vi cũng kêu gọi toàn dân: “Hỡi Ít-ra-ên, hãy yên lặng, và chú ý! Hôm nay Đức Chúa Trời của anh em được làm dân của Chúa Hằng Hữu rồi. 10Vậy anh em phải vâng lời Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, và tuân lệnh Ngài truyền.”

Những Lời Nguyền Rủa trên Núi Ê-banh

11Hôm ấy, Môi-se cũng buộc dân chúng làm điều này: 12“Khi sang Sông Giô-đan rồi, người thuộc các đại tộc Si-mê-ôn, Lê-vi, Giu-đa, Y-sa-ca, Giô-sép, và Bên-gia-min phải đứng trên Núi Ga-ri-xim để chúc phước. 13Còn người thuộc các đại tộc Ru-bên, Gát, A-se, Sa-bu-luân, Đan, và Nép-ta-li phải đứng trên Núi Ê-banh để nguyền rủa.

14Người Lê-vi sẽ lớn tiếng tuyên bố với toàn dân Ít-ra-ên như sau:

15‘Người nào làm và thờ hình tượng, là vật gớm ghiếc cho Chúa Hằng Hữu, phải bị nguyền rủa, dù tượng được giấu tại một nơi kín, dù tượng chạm hay tượng đúc cũng vậy.’

Toàn dân sẽ đáp: ‘A-men.’

16‘Ai khinh bỉ cha mẹ mình phải bị nguyền rủa.’

Toàn dân sẽ đáp: ‘A-men.’

17‘Ai dời trụ ranh giới để lấn đất láng giềng phải bị nguyền rủa.’

Toàn dân sẽ đáp: ‘A-men.’

18‘Ai làm cho người mù lạc lối phải bị nguyền rủa.’

Toàn dân sẽ đáp: ‘A-men.’

19‘Ai xử bất công với người ngoại kiều, cô nhi, hay quả phụ phải bị nguyền rủa.’

Toàn dân sẽ đáp: ‘A-men.’

20‘Ai ngủ với vợ kế27:20 Ctd kế mẫu (hoặc người hầu) cha mình phải bị nguyền rủa, vì người ấy xúc phạm vợ cha mình.’

Toàn dân sẽ đáp: ‘A-men.’

21‘Ai ngủ với thú vật phải bị nguyền rủa.’

Toàn dân sẽ đáp: ‘A-men.’

22‘Ai ngủ với chị em mình, dù chị em cùng cha khác mẹ, cùng mẹ khác cha, phải bị nguyền rủa.’

Toàn dân sẽ đáp: ‘A-men.’

23‘Ai ngủ với bà gia phải bị nguyền rủa.’

Toàn dân sẽ đáp: ‘A-men.’

24‘Ai ám sát người phải bị nguyền rủa.’

Toàn dân sẽ đáp: ‘A-men.’

25‘Ai nhận của hối lộ để giết người vô tội phải bị nguyền rủa.’

Toàn dân sẽ đáp: ‘A-men.’

26‘Ai không tuân hành luật này phải bị nguyền rủa.’

Toàn dân sẽ đáp: ‘A-men.’”