Salmo 91 – APSD-CEB & VCB

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 91:1-16

Salmo 91

Ang Dios Atong Tigpanalipod

1Si bisan kinsa nga mangayo sa pagpanalipod sa Labing Halangdong Dios nga Makagagahom, panalipdan niya.

2Makaingon siya91:2 siya: Mao kini sa Septuagint ug sa Syriac; apan sa Hebreo, ako. sa Ginoo, “Ikaw ang akong tigpanalipod ug lig-ong tagoanan.

Ikaw ang akong Dios nga ginasaligan.”

3Luwason ka gayod niya gikan sa mga lit-ag ug sa makapatay nga mga balatian.

4Panalipdan ka niya sama sa usa ka langgam nga nagapanalipod sa iyang mga piso ilalom sa iyang mga pako.

Sa iyang pagkamatinumanon, panalipdan ka niya ug labanan.

5-6Dili ka angayng mahadlok sa mga makalilisang nga mga panghitabo, sa mga motakboy nga mga balatian, ug sa mga katalagman nga moabot—sa gabii man o sa adlaw.

7Bisan linibo pa ka mga tawo ang mangamatay sa imong palibot, ikaw dili maunsa.

8Makita mo na lang kon unsaon pagsilot ang daotang mga tawo.

9Tungod kay gihimo mo mang dalangpanan ang Ginoo, ang Labing Halangdong Dios nga akong tigpanalipod,

10walay kalamidad o katalagman nga moabot kanimo o sa imong panimalay.

11Kay sugoon sa Dios ang iyang mga anghel sa pagbantay kanimo bisan asa ka moadto.

12Sakwaton ka nila aron dili masamad ang imong tiil sa mga bato.91:12 Sakwaton… bato: Ang buot ipasabot, Panalipdan ka nila aron dili ka maunsa.

13Tumban mo ang mga liyon ug ang malala nga mga bitin.

14Miingon ang Dios, “Luwason ko ug panalipdan ang nagahigugma ug nagaila kanako.

15Kon motawag siya kanako, tubagon ko siya;

kon anaa siya sa kalisod, ubanan ko siya;

luwason ko siya ug pasidunggan.

16Hatagan ko siyag taas nga kinabuhi,

ug ipakita ko kaniya kon unsaon ko siya pagluwas.”

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 91:1-16

Thi Thiên 91

Ai Trông Cậy Chúa Được Bình An Vô Sự

1Ai trú ẩn nơi bí mật của Đấng Chí Cao

sẽ được an nghỉ dưới bóng của Đấng Toàn Năng.

2Đây là điều con công bố về Chúa Hằng Hữu:

Chỉ mình Chúa là nơi trú ẩn và chiến lũy của con,

Ngài là Đức Chúa Trời của con, con tin cậy Ngài.

3Vì Chúa sẽ giải thoát ngươi khỏi cạm bẫy

và bảo vệ ngươi khỏi dịch bệnh độc hại.

4Chúa phủ lông cánh Ngài che cho ngươi.

Và dưới cánh Ngài là chỗ ngươi nương náu.

Đức thành tín Ngài làm thuẫn mộc đỡ che ngươi.

5Ngươi sẽ không sợ sự khủng khiếp ban đêm,

cũng không lo mũi tên bay ban ngày.

6Hoặc khiếp sợ bệnh dịch lây lan trong bóng tối,

hay tàn phá hủy diệt giữa ban trưa.

7Hàng nghìn người sẽ ngã gục bên ngươi,

và vạn người nằm xuống ngay bên hữu ngươi,

nhưng tai họa sẽ chẳng đến gần ngươi.

8Ngươi chỉ cần quan sát,

và sẽ thấy tận mắt cảnh trừng phạt người gian ác.

9Nếu ngươi đã nhờ Chúa Hằng Hữu làm nơi ẩn trú,

và Đấng Chí Cao làm nơi ở,

10thì tai họa chẳng đến với ngươi,

không có việc tàn hại nào đến gần nhà ngươi.

11Vì Chúa sẽ truyền lệnh cho các thiên sứ

bảo vệ ngươi trên mọi nẻo đường.

12Thiên sứ sẽ nâng ngươi trên bàn tay,

giữ chân ngươi khỏi vấp vào đá.

13Ngươi sẽ đạp chân lên sư tử và rắn hổ;

sư tử tơ và rắn độc sẽ bị chân ngươi giày xéo.

14Chúa Hằng Hữu phán: “Ta sẽ giải cứu những ai yêu kính Ta

Ta sẽ bảo vệ những ai tôn trọng Danh Ta.

15Khi họ kêu cầu Ta, Ta sẽ đáp lời;

trong cơn hoạn nạn, Ta sẽ ở cùng họ,

Ta sẽ giải cứu và cho họ được vinh dự.

16Ta sẽ cho người mãn nguyện sống lâu,

và cho thấy ơn cứu độ của Ta.”