Salmo 82 – APSD-CEB & VCB

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 82:1-8

Salmo 8282:0 Salmo 82 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit ni Asaf.

Gibadlong sa Dios ang mga Pangulo

1Gipangulohan sa Dios ang panagtigom sa mga pangulo;82:1 mga pangulo: Mahimong mga pangulo nga makagagahom, o mga dios sa mga nasod, o langitnong mga binuhat.

ug gihukman niya sila.

2Miingon siya, “Hangtod kanus-a kamo mohukom nga dili matarong?

Hangtod kanus-a kamo modapig sa mga daotan?

3Hatagi ninyo ug hustisya ang mga timawa ug mga ilo.

Labani ninyo ang katungod sa mga kabos ug mga dinaog-daog.

4Luwasa ang mga kabos ug timawa gikan sa gahom sa mga tawong daotan.

5Wala silay nahibaloan.

Dili sila makasabot.

Daw nagakinabuhi sila sa kangitngit, ug walay kalig-onan ang ilang kinabuhi.82:5 walay kalig-onan ang ilang kinabuhi: sa literal, nagatay-og ang tanang pundasyon sa kalibotan.

6Nakaingon na ako kaninyo, ‘Mga dios kamo;

tanan kamo mga anak sa Labing Halangdong Dios.

7Apan mamatay gihapon kamo isip nga tawo.

Matapos ang inyong kinabuhi sama sa tanang mga pangulo.’ ”

8Sige na, O Dios, hukmi ang tanang mga katawhan sa kalibotan, kay imo sila.

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 82:1-8

Thi Thiên 82

Nghiêm Trách Quan Án Bất Công

(Thơ của A-sáp)

1Đức Chúa Trời chủ trì trong hội đồng của Ngài;

Ngài tuyên phán trên thiên đàng:

2“Các ngươi phân xử bất công

và thiên vị người gian tà mãi đến bao giờ?

3Hãy xử công minh cho những người cô thế và trẻ mồ côi;

bảo vệ quyền lợi người bị áp bức và tuyệt vọng.

4Giải cứu người nghèo khổ và khốn cùng;

đưa họ ra khỏi tay người ác.

5Nhưng bọn áp bức không biết gì,

cũng chẳng hiểu gì!

Chúng cứ mò mẫm trong bóng tối,

tất cả nền móng trên đất đều rúng động.

6Ta xác nhận: ‘Các ngươi là thần;

Tất cả đều là con trai của Đấng Chí Cao.’

7Nhưng các ngươi sẽ chết như người phàm,

và ngã xuống như những người cầm quyền khác.”

8Lạy Đức Chúa Trời, xin vùng dậy xét xử thế gian,

vì tất cả các dân tộc đều thuộc về Chúa.