Salmo 28 – APSD-CEB & CARST

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 28:1-9

Salmo 2828:0 Salmo 28 Ang ulohan sa Hebreo: Sulat ni David.

Pag-ampo alang sa Tabang sa Dios

1Ginoo, nga akong salipdanan nga bato,

nagatawag ako kanimo.

Pamatia ang akong pag-ampo!

Kay kon dili ka mamati, mahisama ako sa mga nangamatay na.

2Pamatia ang akong pagpakilooy sa pagpangayo ug tabang kanimo,

samtang nagaatubang ako sa imong balaan nga templo nga nagabayaw sa akong mga kamot.

3Ayaw ako siloti uban sa mga daotan.

Nagpakaaron-ingnon sila nga mga higala sila,

apan diay nagaplano sila ug daotan.

4Balosi sila sumala sa ilang mga binuhatan.

Siloti sila sa ilang daotang gipanghimo.

5Kay gipakawalay-bili nila ang imong gipanghimo,

busa laglagon mo sila sa dayon.

6Dalaygon ka, Ginoo,

kay gidungog mo ang akong pagpakilooy kanimo.

7Ikaw ang nagahatag kanako ug kusog ug nagapanalipod kanako.28:7 nagapanalipod kanako: sa literal, akong taming.

Nagasalig ako kanimo ug gitabangan mo ako.

Busa nagakalipay gayod ako ug nagaawit ug pagpasalamat kanimo.

8Ikaw, Ginoo, ang nagahatag ug kusog sa imong katawhan.

Gipanalipdan mo ug giluwas ang imong pinili.28:8 pinili nga hari o katawhan.

9Luwasa ug panalangini ang katawhan nga imong gipanag-iyahan.

Bantayi sila sama sa ginabuhat sa usa ka magbalantay ngadto sa iyang mga karnero;

atimana sila sa walay kataposan.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Забур 28:1-11

Песнь 28

Песнь Довуда.

1Воздайте, ангелы28:1 Букв.: «сыны Всевышнего». Ангелы не являются сыновьями Всевышнего в буквальном смысле. Это образное выражение лишь указывает на их сверхъестественную природу и подчинённость Всевышнему., хвалу Вечному,

воздайте хвалу Вечному за Его славу и мощь!

2Воздайте славу имени Вечного,

восхваляйте Вечного в великолепии Его святости28:2 Или: «в святом облачении восхваляйте Вечного»; или: «восхваляйте Вечного в Его великолепном святилище»..

3Голос Вечного – над водами;

гремит Бог славы,

Вечный гремит над могучими водами.

4Голос Вечного полон мощи,

голос Вечного величественен.

5Голос Вечного кедры сокрушает,

Вечный сокрушает кедры Ливана.

6Он велит горам Ливана скакать, подобно телёнку,

горе Хермон28:6 Букв.: «Сириону». Сирион – другое название горы Хермон (см. Втор. 3:9). – подобно молодому дикому быку.

7Голос Вечного как молния разит.

8Голос Вечного сотрясает пустыню,

Вечный сотрясает пустыню Кадеш.

9Голос Вечного гнёт дубы28:9 Или: «рожать заставляет ланей».

и нагим оставляет лес.

И в Его храме все восклицают: «Слава!»

10Вечный восседал над потопом;

Вечный восседает как Царь вовеки.

11Вечный даёт силу Своему народу;

Вечный благословляет Свой народ миром.