Numero 6 – APSD-CEB & NSP

Ang Pulong Sa Dios

Numero 6:1-27

Ang Tulumanon bahin sa Pagdedikar sa Tawo nga Buot Mag-alagad sa Ginoo

1Miingon ang Ginoo kang Moises, 2“Sultihi ang mga Israelinhon nga kon ang usa ka babaye o lalaki maghimo ug usa ka pinasahi nga panaad nga idedikar niya ang iyang kaugalingon sa pag-alagad kanako isip Nazareo,6:2 Nazareo: Ang buot ipasabot, gidedikar. 3kinahanglan dili siya moinom ug bino ug uban pang makahubog nga ilimnon. Dili usab siya mogamit ug suka nga gikan sa ubas ug suka nga gikan sa uban pang makahubog nga mga ilimnon. Dili usab siya moinom ug duga sa ubas, ni mokaon ug ubas o kaha pasas. 4Samtang usa siya ka Nazareo, kinahanglang dili gayod siya mokaon sa bisan unsa nga naggikan sa ubas, bisan ang liso o kaha panit niini.

5“Dili usab niya paputlan ang iyang buhok samtang wala pa niya mahuman ang iyang panaad sa pag-alagad sa Ginoo. Kinahanglan nga ilain siya alang sa Ginoo hangtod nga mahuman niya ang iyang panaad. Busa pasagdan lang niya nga motaas ang iyang buhok. 6Ug samtang wala pa niya mahuman ang iyang panaad nga mag-alagad sa Ginoo, kinahanglang dili siya moduol ug patay, 7bisan iya pa kining amahan, inahan, o igsoon. Dili gayod niya hugawan ang iyang kaugalingon tungod lang kanila, kay ang iyang buhok simbolo sa iyang pagdedikar sa iyang kinabuhi ngadto sa Ginoo.6:7 Nabatasan kaniadto ang pagpaupaw isip pagpaila sa pagsubo alang sa namatay. Busa dili kini mahimong himuon sa usa ka Nazareo. 8Busa sa tibuok panahon sa iyang pagdedikar sa iyang kinabuhi, gilain siya alang sa Ginoo.

9“Kon may kalit nga mamatay sa iyang tapad, ug hinungdan kini nga nahugawan ang iyang buhok6:9 buhok: sa Hebreo, ulo. nga simbolo sa iyang pagdedikar sa Ginoo, kinahanglan magpaupaw siya sa adlaw sa iyang pagpanghinlo—sa ikapito nga adlaw. 10Dayon sa ikawalo nga adlaw, kinahanglan nga magdala siya ug duha ka salampati o tukmo ngadto sa pari didto sa pultahan sa Tolda nga Tagboanan. 11Ang usa sa langgam ihalad sa pari ingon nga halad sa paghinlo ug ang usa ihalad ingon nga halad nga sinunog. Niining paagiha mapasaylo siya sa sala nga iyang naangkon tungod sa minatay. Niana mismo nga adlaw, idedikar niya pag-usab ang iyang kaugalingon6:11 kaugalingon: sa Hebreo, ulo. ug pataason niya pag-usab ang iyang buhok. 12Ang nahaunang mga adlaw sa iyang pag-alagad sa Ginoo dili na iphon nga bahin sa iyang pagtuman sa iyang panaad, kay nahugawan man siya tungod sa minatay. Kinahanglan nga idedikar niya pag-usab ang iyang kaugalingon ug magsugod pag-usab hangtod mahuman niya ang iyang panaad. Kinahanglan usab nga magdala siya ug usa ka laking karnero nga usa ka tuig ang edad isip halad nga bayad sa iyang sala.

13“Mao kini ang himuon kaniya kon mahuman na niya ang iyang panaad isip Nazareo: Kinahanglan nga dad-on siya didto sa pultahan sa Tolda nga Tagboanan. 14Didto maghalad siya sa Ginoo niining mosunod nga mga mananap nga wala gayoy depekto: usa ka laking karnero nga nagaedad ug usa ka tuig ingon nga halad nga sinunog, usa ka bayeng karnero nga nagaedad usab ug usa ka tuig ingon nga halad sa paghinlo, ug usa ka hamtong nga laking karnero ingon nga halad alang sa maayong relasyon. 15Dugang pa niini, maghalad usab siya ug mga halad sa pagpasidungog sa Ginoo, mga halad nga ilimnon, ug usa ka basket nga pan nga walay patubo nga hinimo gikan sa maayong klase sa harina. Ang uban nga pan baga nga sinagolan ug mantika, ug ang uban nipis nga pinahiran ug mantika.

16“Ang pari mao ang maghalad niini ngadto sa Ginoo. Ihalad niya ang halad sa paghinlo ug ang halad nga sinunog. 17Unya ihalad usab niya ang hamtong nga laking karnero nga halad alang sa maayong relasyon ngadto sa Ginoo uban sa usa ka basket nga pan nga walay patubo. Unya ihalad usab niya ang mga halad sa pagpasidungog sa Ginoo ug ang mga halad nga ilimnon.

18“Pagkahuman, magpaupaw ang Nazareo didto sa pultahan sa Tolda nga Tagboanan. Unya kuhaon niya ang iyang buhok nga simbolo sa iyang pagdedikar sa iyang kaugalingon ngadto sa Ginoo ug ibutang sa kalayo nga gisunogan sa halad alang sa maayong relasyon. 19Unya ibutang sa pari diha sa kamot sa Nazareo ang abagang bahin sa karnero nga gipabukalan ug ang nipis ug baga nga mga pan nga walay patubo nga gikan sa basket. 20Kuhaon dayon kini sa pari ug unya ibayaw ngadto sa presensya sa Ginoo isip halad nga binayaw. Balaan kini nga bahin sa halad, ug iya na kini sa pari, apil ang dughan ug paa sa karnero nga gibayaw usab sa Ginoo. Human niini mahimo nang moinom ug bino ang Nazareo.

21“Mao kini ang tulumanon alang sa usa ka tawo nga mosaad sa Ginoo nga mahimong Nazareo. Apan kon may gidugang pa siya niini kinahanglan tumanon gayod niya kini.”

Ang Bendisyon sa mga Pari

22Miingon ang Ginoo kang Moises, 23“Ingna si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalaki nga mao kini ang ilang isulti kon ilang bendisyonan ang mga Israelinhon:

24‘Hinaut nga panalanginan kamo sa Ginoo.

25Hinaut nga ipakita sa Ginoo ang iyang kaayo ug kalooy kaninyo.

26Hinaut nga magpakamaayo kaninyo ang Ginoo ug hatagan kamo niya ug maayo nga kahimtang.’ ”

27“Niining paagiha mapadayag nila ngadto sa mga Israelinhon kon kinsa ako, ug panalanginan ko sila.”

New Serbian Translation

4. Мојсијева 6:1-27

Назирејски завет

1Господ рече Мојсију: 2„Говори Израиљцима. Реци им: ’Ако неки мушкарац или жена хоће да учини посебан завет, завет којим се посвећује Господу за назиреја, 3нека се уздржава и од вина и од жестоког пића, и нека не пије винско сирће ни сирће од жестоког пића. Нека не пије сок од грожђа, и нека не једе грожђе, било да је свеже или суво. 4Док год траје његово назирејство нека не једе ништа од винове лозе, ни зрна ни љуску.

5Док год траје његово назирејство, нека бритва не прелази преко његове главе, док се не наврше дани које је заветовао Господу као назиреј; нека буде свет и нека пусти да му коса на глави расте.

6Док год је посвећен Господу као назиреј, нека не прилази близу мртваца. 7Нека се не скрнави ни кад му умру отац или мајка, брат или сестра, јер знак назирејства носи на својој глави. 8Док год траје његово назирејство посвећен је Господу.

9Ако неко изненада умре у његовој близини, те тако онечисти косу коју је посветио, нека обрије своју главу на дан свога очишћења; нека је обрије седмога дана. 10Осмога дана нека на улаз у Шатор од састанка донесе свештенику две грлице или два голубића. 11Нека свештеник принесе једно као жртву за грех, а друго као жртву свеспалницу, да изврши откупљење за њега јер се оскрнавио преко мртваца. Истога дана нека посвети своју главу 12па нека се поново посвети Господу за време свог назирејског завета, и нека донесе јагње од годину дана као жртву за преступ. Претходно време се неће рачунати, јер је оскрнавио свој назирејски завет.

13Ово је закон за назиреје у дан кад се наврши време његовог назирејског завета: нека га доведу на улаз од Шатора од састанка, 14и нека донесу принос Господу: једно мушко јагње без мане од годину дана за жртву свеспалницу; једно женско јагње без мане од годину дана као жртву за грех; једног овна без мане за жртву мира; 15кошару бесквасног хлеба од брашна – колаче умешене с уљем; бесквасне погаче намазане уљем; њихове житне жртве и жртве изливнице.

16Нека их свештеник донесе пред Господа и принесе жртву за његов грех и његову жртву свеспалницу. 17Овна нека принесе Господу као жртву мира заједно с кошаром бесквасног хлеба. Свештеник нека принесе житну жртву и жртву изливницу.

18Затим нека назиреј обрије своју посвећену главу на улазу у Шатор од састанка. Косу са своје посвећене главе нека стави у ватру испод жртве мира.

19Потом нека свештеник узме плећку од скуваног овна, један бесквасни колач из кошаре, и једну бесквасну погачу, па нека то стави на руке назиреја, након што овај обрије своју посвећену косу. 20Нека их свештеник подигне као жртву дизаницу пред Господом; они су свети део за свештеника заједно са грудима и бутом жртве дизанице. После тога назиреј може да пије вино.

21Ово је закон за назиреја који заветује дар Господу поврх онога што може да приушти. Нека завет којим се обавезао буде у складу са његовим назирејством.’“

Свештенички благослов

22Господ рече Мојсију: 23„Реци Арону и његовим синовима: ’Овако благосиљајте Израиљце. Реците им:

24„Нека те Господ благослови и чува;

25нека те Господ обасја својим лицем

и буде ти милостив;

26нека Господ окрене своје лице к теби

и да ти мир.“’

27Овако нека призивају моје име на потомке Израиљеве и ја ћу их благословити.“