Numero 30 – APSD-CEB & CCB

Ang Pulong Sa Dios

Numero 30:1-16

Ang mga Kasugoan bahin sa Panaad

1Miingon si Moises ngadto sa mga pangulo sa mga tribo sa Israel, “Mao kini ang mga sugo sa Ginoo: 2Kon ang usa ka lalaki manaad ngadto sa Ginoo o manumpa sa kaugalingon nga himuon niya o dili ang usa ka butang, kinahanglan tumanon gayod niya ang tanan niyang gipanulti.

3“Kon ang usa ka batan-ong babaye nga nagapuyo pa sa panimalay sa iyang amahan nanaad sa Ginoo o nanumpa nga himuon niya o dili ang usa ka butang, 4ug nasayran kini sa iyang amahan apan wala kini mibabag, ang maong saad o panumpa magpabilin. 5Apan kon mibabag ang iyang amahan sa dihang nasayran niya kini, mahimo nang walay bili ang maong saad o panumpa. Pasayloon siya sa Ginoo kay mibabag man ang iyang amahan.

6“Kon ang usa ka batan-ong babaye magminyo samtang may panaad o panumpa pa siya nga himuon niya o dili ang usa ka butang, bisan pag nakalitan lang siyag panumpa, 7ug masayran kini sa iyang bana apan wala kini mibabag, ang maong saad o panumpa magpabilin. 8Apan kon mobabag ang iyang bana sa dihang nasayran niya kini, mahimo nang walay bili ang maong saad o panumpa ug pasayloon sa Ginoo ang babaye.

9“Kon ang usa ka biyuda o usa ka babayeng gibulagan nanaad o nanumpa nga himuon niya o dili ang usa ka butang, kinahanglan nga tumanon gayod niya kini.

10“Kon ang usa ka babayeng minyo nanaad o nanumpa nga himuon niya o dili ang usa ka butang, 11ug nasayran kini sa iyang bana apan nagpakahilom lang siya ug wala mobabag, kinahanglan nga tumanon kini sa asawa. 12Apan kon mobabag ang iyang bana sa dihang masayran niya ang mahitungod niini, mahimo nang walay bili ang maong saad o panumpa ug pasayloon sa Ginoo ang asawa. 13Busa ang iyang bana may katungod sa pagtugot o pagbale-wala sa bisan unsa nga iyang gipanaad o gipanumpa. 14Kon dili mobabag ang bana nianang adlawa sa dihang nasayod siya mahitungod niini, magpabilin ang maong saad o panumpa sa asawa. 15Apan kon palabyon pa sa bana ang pipila ka panahon ayha siya mobabag, siya ang silotan sa sala sa iyang asawa.”

16Mao kini ang mga tulumanon nga gihatag sa Ginoo kang Moises bahin sa relasyon sa bana ug sa asawa, ug bahin sa amahan ug sa batan-ong anak nga babaye nga nagapuyo pa diha sa iyang panimalay.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

民数记 30:1-16

许愿的条例

1摩西以色列各支派的首领说:“以下是耶和华的吩咐。

2“倘若人在什么事上向耶和华许愿或起誓,他就不可食言,必须履行诺言。 3倘若未出嫁的少女在什么事上向耶和华许愿或起誓, 4倘若她父亲得知她许的愿或起的誓后没有反对,她就必须履行诺言; 5倘若她父亲得知后加以反对,她的诺言就无效。耶和华必不追究她,因为她父亲反对。

6“倘若有女子出嫁前许了愿或信口起了誓, 7她丈夫得知后没有反对,她就必须履行诺言; 8倘若她丈夫得知后加以反对,她的诺言就无效,耶和华必不追究她。 9倘若寡妇或被休的妇人在什么事上许愿或起誓,她必须履行诺言。

10“倘若已婚妇女在夫家许愿或起誓, 11她丈夫得知后没有反对,她就必须履行诺言; 12倘若她丈夫得知的当天加以反对,她的诺言就无效。耶和华必不追究她,因为她丈夫反对。 13丈夫有权赞同或反对妻子许的愿或起的誓。 14倘若丈夫得知妻子许愿或起誓的当天没有反对,她就必须履行诺言,因为丈夫当天默认了。 15倘若丈夫当天默认了,后来又加以反对,他就要承担妻子的罪责。”

16以上是耶和华借摩西颁布的有关丈夫和妻子、父亲和未出嫁的女儿要遵守的条例。