Job 33 – APSD-CEB & ASCB

Ang Pulong Sa Dios

Job 33:1-33

1“Karon, Job, pamatia pag-ayo ang tanan kong isulti kanimo. 2Kasultion na kaayo ako; anaa na sa tumoy sa akong dila ang akong isulti. 3Mosulti ako gikan sa matinud-anon kong kasingkasing. Isulti ko ang akong nahibaloan sa kinasingkasing. 4Ang espiritu sa Makagagahom nga Dios maoy naghimo kanako ug naghatag kanakog kinabuhi. 5Tubaga ako, kon makahimo ka. Pangandam sa imong mga katarungan ug barogi kini. 6Sama ra ako kanimo atubangan sa Dios. Giumol usab ako gikan sa yuta. 7Busa ayaw kahadlok kanako o paghunahuna nga lisod-lisoron ko ikaw.

8“Klaro kanako ang imong gipanulti. Miingon ka, 9‘Wala akoy sala; hinlo ako ug inosente. 10Apan nangitag rason ang Dios aron iya akong paantuson. Giisip niya akong iyang kaaway. 11Gikadenahan niya ang akong mga tiil; gibantayan niya ang tanan kong mga lihok.’

12“Apan Job, sayop ka gayod sa imong gisulti. Dili ba nga ang Dios labaw man sa tawo? 13Nan, nganong ginaakusaran mo siya nga wala niya ginatubag ang reklamo sa mga tawo? 14Ang tinuod, nagasulti kanunay33:14 kanunay: o, sa nagkalain-lain nga paagi. ang Dios, apan wala lang makamatikod niini ang tawo. 15-16Nagasulti siya pinaagi sa damgo samtang natulog ug nahinanok ang tawo sa gabii. Mohunghong siya kanila sa mga pasidaan nga makapahadlok kanila. 17Ginahimo niya kini aron moundang ang tawo sa pagpakasala ug pagpasigarbo, 18ug aron maluwas siya gikan sa kamatayon. 19Usahay disiplinahon sa Dios ang tawo pinaagi sa sakit diin mag-antos siya—sama sa walay hupay nga panakit sa kabukogan, 20nga makapawala sa gana sa pagkaon, bisan pag lamian kaayo ang pagkaon. 21Moniwang ang tawo, hangtod manggawas na ang mga bukog. 22Himalatyon na siya ug moadtoay na sa dapit sa mga patay.

23“Apan kon may usa lang sa linibo ka mga anghel nga mopataliwala kaniya ug sa Dios, ug mopahinumdom kaniya kon unsa ang husto ug angayan kaniya,33:23 mopahinumdom… kaniya: o, mosugilon nga matarong siya. 24kaloy-an siya sa Dios.33:24 sa Dios: o, sa anghel. Moingon ang Dios, ‘Luwasa siya sa kamatayon. Nakakita ako ug pantubos kaniya.’ 25Unya mobalik ang maayo niyang lawas. Molig-on siya pag-usab sama niadtong batan-on pa siya. 26Kon mag-ampo siya ngadto sa Dios, motubag ang Dios kaniya. Dawaton siya sa Dios nga malipayon, ug ibalik siya sa Dios sa matarong nga pagkinabuhi. 27Unya mosulti siya sa mga tawo, ‘Nakasala ako, ug naghimog dili maayo, apan wala ko madawat ang silot nga angay unta kanako. 28Giluwas niya ako sa kamatayon, ug padayon akong magkinabuhi.’

29“Oo, kanunay kining gihimo sa Dios ngadto sa tawo. 30Ginaluwas niya ang tawo sa kamatayon aron mabuhi siya. 31Job, pamatia ako pag-ayo. Paghilom lang, ug pasagdi ako nga mosulti. 32Kon may isulti ka pa, sulti lang, kay gusto kong mahibaloan kon tinuod ba nga wala kay sala. 33Apan kon wala kay isulti, hilom lang ug pamati sa akong kaalam.”

Asante Twi Contemporary Bible

Hiob 33:1-33

1“Na afei, Hiob, tie me nsɛm;

yɛ aso ma biribiara a mɛka.

2Merebɛbue mʼano;

me nsɛm aba me tɛkrɛma so.

3Me nsɛm firi akoma a ɛtene mu;

na mʼano de ahonim pa ka deɛ menim.

4Onyankopɔn Honhom na abɔ me;

Otumfoɔ no ahome ma me nkwa.

5Sɛ wobɛtumi a, ma me mmuaeɛ;

siesie wo ho, na ka si mʼanim.

6Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim;

me nso wɔbɔɔ me firii dɔteɛ mu.

7Ɛnsɛ sɛ wosuro me,

na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.

8“Nanso woaka ama mate,

metee saa nsɛm no, na wokaa sɛ,

9‘Meyɛ kronn na menni bɔne;

me ho te na afɔdie biara nni me ho.

10Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomsoɔ;

wafa me sɛ ne ɔtamfoɔ.

11Ɔde me nan ahyɛ mpɔkyerɛ mu;

na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’

12“Nanso meka mekyerɛ wo sɛ, yei mu deɛ, woayɛ mfomsoɔ,

ɛfiri sɛ Onyankopɔn so sene ɔdasani.

13Na adɛn enti na wonwiinwii hyɛ no

sɛ ɔmmua onipa nsɛm biara anaa?

14Nanso, Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahodoɔ so,

na ebia nnipa nte.

15Ɔkasa wɔ daeɛso ne anadwo anisoadehunu mu,

ɛberɛ a nna afa nnipa

na wɔretu nkorɔmo wɔ wɔn mpa so,

16ɔtumi kasa gu wɔn asom

na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,

17sɛ ɔbɛdane onipa afiri nneyɛɛ bɔne ho

na watwe no afiri ahantan ho,

18sɛ ɔmma ne ɔkra nnkɔ amena mu

na ɔnhwere ne nkwa wɔ akofena ano.

19Onyankopɔn tumi de yea twe onipa aso ɛberɛ a ɔda mpa so

na ne nnompe mu yea nnyae da,

20kɔsi sɛ ne kɔn nnɔ aduane

na ne ɔkra nso po aduane a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;

21ɔfɔn yɛ basaa,

na ne nnompe a anka ɛho akata no ho da hɔ.

22Ne ɔkra bɛn damena,

na ne nkwa bɛn owuo abɔfoɔ.

23“Nanso sɛ abɔfoɔ apem no mu baako wɔ nʼafa

sɛ ɔdimafoɔ a ɔbɛkyerɛ no deɛ ɛyɛ ma no a,

24ɔbɛhunu no mmɔbɔ na waka sɛ,

‘Monnyaa no na wankɔ damena mu;

na manya mpatadeɛ ama no,’

25afei ne wedeɛ bɛyɛ foforɔ sɛ abɔfra deɛ,

na asi ne dada mu sɛ mmeranteberɛ mu deɛ.

26Sɛ ɔbɔ Onyankopɔn mpaeɛ a, ɔbɛnya adom afiri ne hɔ,

ɔbɛhunu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛ ateam

na Onyankopɔn agye no bio sɛ ɔteneneeni.

27Afei ɔbɛba nnipa mu abɛka sɛ,

‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa deɛ ɛtene,

nanso wantwe mʼaso sɛdeɛ ɛfata me.

28Ɔgyee me ɔkra na wamma no ankɔ damena mu,

enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’

29“Onyankopɔn yɛ yeinom nyinaa ma onipa,

mprɛnu ne ne mprɛnsa so,

30sɛdeɛ onipa kra renkɔ damena mu,

na nkwa hann no ahyerɛn ne so.

31“Yɛ aso, Hiob, na tie me;

yɛ dinn na menkasa.

32Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me;

kasa, na mepɛ sɛ wɔbu wo bem.

33Sɛ ɛnte saa nso a, ɛnneɛ tie me.

Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”