Job 26 – APSD-CEB & NRT

Ang Pulong Sa Dios

Job 26:1-14

Ang Tubag ni Job

1Unya mitubag si Job, 2“Pagkadako gayod sa tabang nga imong gikahatag kanako—ako nga huyang ug walay gahom! 3Pagkamaayo mong motambag kanakong walay kaalam! Pagkamaalamon mo gayod! 4Diin ba gikan kining imong gipanulti? Kang kinsang espiritu ang nagtudlo kanimo sa pagsulti niini?

5“Nagkurog sa kahadlok ang mga patay sa ilang nahimutangan didto ilalom sa tubig. 6Dayag gayod sa Dios ang dapit sa mga patay. Walay makatabon sa lugar sa kalaglagan. 7Ginabuklad sa Dios ang kalangitan sa amihan ibabaw sa hawan nga lugar, ug gisab-it niya ang kalibotan sa kawanangan. 8Ginaputos niya ang ulan sa bagang dag-om, apan ang dag-om wala mabusbos bisan bug-at kini. 9Ginatabonan niya sa dag-om ang takdol nga bulan.26:9 takdol nga bulan: o, trono. 10Naghimo siyag utlanan sa langit ug sa yuta, ingon man ang utlanan sa kahayag ug sa kangitngit. 11Sa iyang pagbadlong, mangatay-og ang mga pundasyon sa langit. 12Pinaagi sa iyang gahom gikutaw niya ang dagat, ug sa iyang kaalam gilaglag niya ang dragon nga si Rahab. 13Sa iyang paghuyop mohayag ang langit, ug sa iyang gahom gipatay niya ang nagaikyas nga dragon. 14Ginagmay lang kini sa iyang mga binuhatan. Daw hunghong lang kini nga atong madungog kaniya. Kinsa man karon ang makatugkad sa pagkagamhanan sa Dios?”

New Russian Translation

Иов 26:1-14

Иов высмеивает речь Билдада

1Тогда Иов ответил:

2– О как бессильному ты помог!

Как мышцу слабого поддержал!

3Как посоветовал ты немудрому!

И как во всей полноте явил знание!

4Кто помог тебе сказать эти слова?

Чей дух говорил твоими устами?

5Призраков26:5 Евр.: «рефаим». охватила дрожь,

трепещут подземные воды и их обитатели.

6Мир мертвых обнажен перед Богом,

и покрова нет Погибели26:6 Евр.: «Аваддон»..

7Распростер Он север над пустотой;

ни на чем Он подвесил землю.

8Заключает Он воду в тучи Свои,

но тучи под ее весом не рвутся.

9Он закрывает престол Свой26:9 Или: «лик полной луны».,

застлав его облаком Своим.

10Начертил Он круг над гладью вод,

как границу света и тьмы.

11Столпы небес дрожат,

они в ужасе перед Его грозой.

12Силой Своей Он волнует море,

разумом Своим Он поражает Раав26:12 Раав – мистическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения..

13От Его дыхания ясны небеса,

и скользящую змею пронзает Его рука.

14И это лишь часть Его дел;

только слабый шепот о Нем мы слышим!

А гром Его мощи кто уяснит?