Job 15 – APSD-CEB & ASCB

Ang Pulong Sa Dios

Job 15:1-35

Ang Tubag ni Elifaz

1Unya mitubag si Elifaz nga taga-Teman, 2Job, ang maalamon nga tawo dili mosultig mga pulong nga walay pulos. 3Dili siya mangatarungan ginamit ang mga pulong nga walay hinungdan. 4Apan ang imong gipanulti motukmod sa uban sa dili na pagtahod ug pag-alagad sa Dios. 5Ang imong gipanulti bunga sa imong kadaotan. Ug gilimbongan mo ang uban pinaagi sa imong mga pulong. 6Dili na kinahanglan nga hukman ko pa ikaw. Ang imo mismong gipanulti ang nagasaksi batok kanimo. 7Naghunahuna ka ba nga ikaw ang unang natawo? Natawo ka na ba sa wala pa mamugna ang mga bungtod? 8Nadungog mo na ba ang mga plano sa Dios? Ikaw lang ba ang maalamon? 9Unsa may imong nahibaloan nga wala usab namo mahibaloi? Unsa bay imong nasabtan nga wala usab namo masabti? 10Nakakat-on kami gikan sa mga tigulang nga mas tigulang pa kaysa imong amahan! 11Gisultihan ka namo ug mga pulong nga makapadasig ug makapalipay kanimo nga gikan sa Dios. Kulang pa ba kini? 12Nganong nagpadala ka man sa imong pagbati? Unsay nakapabuta kanimo sa kamatuoran 13nga nasuko ka man pag-ayo sa Dios ug nagsulti nianang daotang mga pulong batok kaniya? 14Makahimo ba ang tawo sa pagkinabuhi nga hinlo ug matarong? 15Wala gani mosalig ang Dios sa iyang mga anghel! Kon kining langitnon nga mga tinuga15:15 kining langitnon nga mga tinuga: sa literal, ang langit. dili hinlo sa iyang panan-aw, 16ang tawo pa kaha nga daotan ug makasasala, ug uhaw sa paghimo ug daotan?

17Job, paminawa ako. Sultihan ko ikaw ug pasabton sa akong naeksperyensyahan. 18Makasulti usab bahin niini ang maalamon nga mga tawo nga nakat-on gikan sa ilang katigulangan. 19Mga maalamon kaayo sila, kay sila lang ang nanag-iya sa ilang yuta, ug walay mga taga-laing lugar nga misakop kanila.

20“Ang tawong daotan mag-antos sa tibuok niyang kinabuhi. 21Kanunay siyang kulbaan. Bisan walay katalagman, kulbaan siya nga tingalig sulongon siya sa mga tulisan. 22Mahadlok siyang moadto sa ngitngit kay basig patyon siya. 23Magkabuang siya sa pagpangitag pagkaon bisan asa.15:23 Magkabuang… bisan asa: o, Gitagana siya nga pagkaon alang sa uwak. Nasayod siya nga hapit na siyang mamatay.15:23 hapit na siyang mamatay: sa literal, hapit na ang adlaw sa kangitngit. 24Labihan ang iyang kakulba, sama sa hari nga mosulong sa gira. 25Nagakahitabo kini kaniya, kay nagrebelde siya15:25 nagrebelde siya: sa literal, nagpangumo sa iyang kamot. ug misukol sa Dios nga Makagagahom. 26Daw sa nagbitbit siyag lig-on nga taming ug gusto gayod nga makigbatok sa Dios. 27Bisan adunahan ug tambok siya karon, 28magpuyo siya sa guba nga mga lungsod, sa mga balay nga walay nagpuyo ug kalumpagon na. 29Dili na magpadayon ang iyang pagka-adunahan. Ang iyang bahandi dili molungtad ug dugay, ug ang iyang kabtangan dili modaghan. 30Dili siya makaikyas sa kalaglagan.15:30 kalaglagan: sa literal, kangitngit. Mahisama siya sa kahoy kansang mga salingsing masunog. Mawala ang tanan niyang kabtangan sa usa lang ka paghuyop sa Dios. 31Dili niya angayng limbongan ang iyang kaugalingon pinaagi sa pagsalig sa mga butang nga walay pulos, kay wala gayod siyay makuha gikan niini. 32Sa dili pa moabot ang iyang panahon, madawat niya ang iyang silot ug dili na siya mouswag pa.15:32 dili na siya mouswag pa: sa literal, ang iyang mga sanga dili na tuboan ug mga dahon. 33Mahisama siya sa ubas nga nangataktak ang bunga nga hilaw pa, o sama sa kahoyng olibo nga nangalarag ang mga bulak. 34Kay ang mga tawong dili diosnon mamatay nga walay kaliwat. Ug mangasunog ang ilang mga balay nga gitukod gikan sa pagpanguwarta. 35Naghunahuna sila kanunay sa paghimo ug kasamok, paghimo ug daotan, ug pagpanglimbong.”

Asante Twi Contemporary Bible

Hiob 15:1-35

Elifas Mmuaeɛ A Ɛtɔ So Mmienu

1Na Temanni Elifas buaa sɛ,

2“Enti onyansafoɔ de nsɛm a aba biara nni muo bɛyi nʼano

anaasɛ ɔde apueeɛ mframa a emu yɛ hye bɛhyɛ nʼafuru ma?

3Ɔde nsɛm huhuo bɛdi anobaabaeɛ,

aka nsɛm a ɛntu bunu biara anaa?

4Wototo onyamesuro ase mmom

na wosi Onyankopɔn mu ahotosoɔ ho ɛkwan.

5Wo bɔne kyerɛ wʼano deɛ ɔnka;

na woafa aniteɛ tɛkrɛma.

6Wo ankasa wʼano bu wo kumfɔ, ɛnyɛ me deɛ;

wʼankasa wʼano di adanseɛ tia wo.

7“Wone onipa a wɔwoo wo dii ɛkan?

Wɔwoo wo ansa na wɔrewo nkokoɔ?

8Wotie Onyankopɔn afotuo anaa?

Wo nko ara na wonim nyansa anaa?

9Ɛdeɛn na wonim a, yɛnnim?

Nhunumu bɛn na wowɔ a yɛnnie?

10Deɛ wafu dwono ne akɔkoraa wɔ yɛn afa,

wɔn a wɔanyini sene wʼagya mpo.

11Onyankopɔn awerɛkyekyerɛ

ne nsɛm a wɔka no brɛoo kyerɛ wo no sua ma wo anaa?

12Adɛn enti na wʼakoma atwe wo korɔ

adɛn enti na wʼani asɔ ogya,

13na woadane wʼabofuo agu Onyankopɔn so

na woma saa nsɛm yi pue firi wʼano?

14“Ɔdasani ne hwan a ɔbɛtumi ayɛ pɛ,

anaasɛ deɛ ɔbaa awo noɔ bɛn na ɔbɛtumi ayɛ ɔteneneeni?

15Onyankopɔn nni ahotosoɔ wɔ nʼakronkronfoɔ mu.

Ɔsorosoro mpo nnyɛ kronn wɔ nʼani so,

16na nkantom onipa bɔnefoɔ ne omumuyɛfoɔ a

ɔnom awurukasɛm sɛ nsuo.

17“Tie me, na mɛkyerɛ wo mu;

ma menka deɛ mahunu nkyerɛ wo,

18deɛ anyansafoɔ apae mu aka,

a wɔamfa biribiara a wɔnya firii wɔn agyanom hɔ no ansie

19(wɔn a wɔde asase no maa wɔn

ɛberɛ a ananafoɔ biara nni hɔ):

20Omumuyɛfoɔ kɔ ahohiahia mu ne nkwanna nyinaa.

Na basabasayɛni nso, wɔahyehyɛ ne mfeɛ nyinaa ama no.

21Nnyegyeɛ a ɛyɛ hu hyɛ nʼasom ma;

na sɛ ɛyɛ sɛ nneɛma rekɔ yie ma no a, akorɔmfoɔ to hyɛ ne so.

22Ɔpa aba sɛ ɔbɛdwane afiri esum mu;

wɔabɔ no ato hɔ ama akofena.

23Ɔkyinkyini hwehwɛ aduane;

ɔnim sɛ esum da no abɛn.

24Ɔhaw ne ahoyera yi no hu;

ɛhyɛ ne so sɛ ɔhene a wasiesie ne ho ama ɔko,

25ɛfiri sɛ ɔtenetene ne nsa kyerɛ Onyankopɔn

na ɔma ne ho so tia Otumfoɔ.

26Wɔde akokyɛm a emu pi na ɛyɛ den

kɔ ne so a wɔnsuro no.

27“Ɛwom sɛ sradeɛ ama wɔn afono atotɔ

na wɔn asene mu ɛnam agu mmɛbɛ deɛ,

28nanso wɔbɛtena nkuro a aguo so

na wɔatena afie a obi nte mu,

afie a ɛrebubu mu.

29Wɔrenkɔ so nyɛ adefoɔ bio, na wɔn ahonya rennyina,

na wɔn agyapadeɛ so bɛte na ayera wɔ asase so.

30Esum bɛduru wɔn;

ogyaframa bɛkusa wɔn mman,

na Onyankopɔn anom ahomeguo bɛsoa wɔn akɔ.

31Ɛnsɛ sɛ wɔde wɔn ho to nneɛma huhuo so de daadaa wɔn ho,

ɛfiri sɛ wɔrennya hwee mfiri mu.

32Ansa na wɔn da bɛduru no, wɔbɛtua wɔn ka a ebi renka,

na wɔn mman renyɛ frɔmfrɔm.

33Wɔbɛyɛ sɛ bobedua a wɔapore so aba a ɛnnyiniiɛ,

te sɛ ngo dua a ne nhyerɛnne repore gu fam.

34Na abɔnefoɔ fekuo a wɔnnim Onyankopɔn no renso aba,

na ogya bɛhye wɔn a wɔdɔ kɛtɛasehyɛ no ntomadan.

35Wɔnyinsɛn ɔhaw na wɔwo amumuyɛ;

wɔn awotwaa siesie nnaadaa.”