Isaias 30 – APSD-CEB & NTLR

Ang Pulong Sa Dios

Isaias 30:1-33

Ang Walay Kapuslanan nga Kasabotan Tali sa Juda ug sa Ehipto

1Miingon ang Ginoo, “Alaot ang akong mga anak nga mga gahig ulo. Naghimo silag mga plano nga supak sa akong kabubut-on. Naghimo silag kasabotan nga wala akoy pagtugot. Busa nadungagan ang ilang sala. 2Midangop sila sa Ehipto aron mangayog pagpanalipod gikan sa hari, nga wala man lang magpakitambag kanako. 3Apan maulawan lang sila sa ilang pagpangayog proteksyon gikan sa hari sa Ehipto. 4Kay bisan ang gahom sa hari sa Ehipto miabot hangtod sa Zoan ug Hanes, 5maulawan lang ang Juda tungod kay ang katawhan sa Ehipto walay mga pulos. Wala gayod kini ikatabang kondili mohatag lang hinuon kinig kaulawan.”

6Mao kini ang mensahe sa Dios mahitungod sa mga mananap sa Negev: Gilatas sa mga taga-Juda ang kamingawan nga malisod agian—may mga liyon ug lala nga mga bitin, nga ang uban morag naglupad. Gikarga nila sa mga asno ug mga kamelyo ang ilang mga bahandi aron lang igasa sa nasod nga walay ikatabang kanila. 7Ang tabang sa nasod sa Ehipto walay kapuslanan. Busa gitawag ko kini nga “Dragon30:7 Dragon: sa Hebreo, Rahab. nga way gahum.”

8Miingon ang Ginoo kanako, “Lakaw, isulat sa usa ka libro ang akong isulti batok sa mga Israelinhon aron nga sa umaabot nga panahon mahimo kining usa ka walay kataposang pagpamatuod sa ilang kadaotan. 9Kay mga masupilon sila, mga bakakon, ug dili gustong mamati sa akong gitudlo. 10Nagaingon sila sa mga propeta, ‘Ayaw na ninyo kami suginli sa mga gipadayag sa Dios kaninyo. Ayaw na ninyo kami suginli kon unsay husto. Suginli kami sa mga butang nga makapalipay kanamo ug mga panan-awon nga tinumotumo. 11Hawa kamo sa among agianan; simang kamog laing dalan. Ayaw na kami suginli mahitungod sa Balaan nga Dios sa Israel.’ ”

12Busa nagaingon ang Balaan nga Dios sa Israel, “Tungod kay gisalikway ninyo ang akong mensahe ug nagsalig kamo sa pagpangdaog-daog ug pagpanglimbong, 13malaglag kamo sa kalit. Ang inyong sala mahisama sa usa ka liki nga kalit lang makalumpag sa habog nga paril. 14Madugmok kamo sama sa usa ka kolon nga maayong pagkapulpog, ug wala na gayoy bahin niini nga mahimong ikuhag baga gikan sa abuhan o ikabog tubig gikan sa kab-anan.”

15Miingon pa gayod ang Ginoong Dios, ang Balaan nga Dios sa Israel, “Balik kamo kanako ug pamahulay, kay luwason ko kamo. Pagmalinawon kamo ug salig kanako, kay lig-onon ko kamo. Apan dili kamo buot mohimo niini. 16Miingon hinuon kamo, ‘Magpahilayo kami sa among mga kaaway pinaagi sa mga kabayo nga kusog modagan.’ Oo, magpahilayo kamo, apan mas tulin pa gayod ang mogukod kaninyo. 17Ang pagpanghulga sa usa kanila makapakagiw sa 1,000 ninyo nga mga sundalo. Ug ang pagpanghulga sa lima kanila makapakagiw kaninyong tanan hangtod nga mahibilin kamong nagainusara sama sa usa ka poste sa bandera sa tumoy sa bungtod.”

18Apan naghulat ang Ginoo nga moduol kamo kaniya aron ikapakita niya ang iyang kalooy kaninyo. Andam siya mopakita sa iyang pagkahangawa kaninyo. Kay ang Ginoo matarong nga Dios, ug bulahan ang tanang nagsalig kaniya. 19Kamong mga katawhan sa Zion, nga mga lumulupyo sa Jerusalem, dili na kamo mohilak pag-usab! Kaloy-an gayod kamo sa Ginoo, kon mangayo kamo ug tabang kaniya. Kon madungog niya ang inyong pag-ampo, tubagon niya kamo. 20Bisan ug gihatag sa Ginoo kaninyo ang kasakit ug kalisdanan nga daw inyo na kining pagkaon ug ilimnon, siya nga inyong magtutudlo dili na motago gikan kaninyo. Makita ninyo siya 21ug madungog ninyo ang iyang tingog nga nagagiya kaninyo sa husto nga dalan, bisan asa pa kamo moadto. 22Ngil-aran na kamo sa inyong mga dios-dios, nga mga hinaklapan ug plata ug bulawan. Ilabay ninyo kini nga daw hugaw nga trapo ug moingon, “Dili na ko gustong makita pa kamo!” 23Hatagan kamo sa Ginoo ug ulan sa panahon sa tingtanom, ug modagaya ang inyong ani. Nianang higayona, manabsab ang inyong mga mananap sa halapad nga sabsabanan. 24Ang inyong mga baka ug mga asno nga igdadaro manibsib sa lamiang kumpay. 25Sa adlaw nga pamatyon ang inyong mga kaaway ug lumpagon ang ilang mga tore, mobuhagay ang tubig sa matag taas nga bukid ug bungtod. 26Ang kahayag sa bulan mahimong sama sa adlaw, ug ang kahayag sa adlaw pil-on sa kapito, sama kahayag sa pito ka adlaw nga gitingob. Mahitabo kini sa panahon nga tambalan ug ayohon sa Ginoo ang mga samad nga gikan sa kastigo nga iyang gihatag kaninyong iyang katawhan.

27Tan-awa! Moanhi ang Ginoo gikan sa halayo nga hilabihan kasuko, inubanan sa aso nga daw panganod kabaga. Ang iyang kapungot sama kini sa nagadilaab nga kalayo. 28Ang iyang gininhawa sama sa baha nga taga-liog. Alig-igon niya sama sa trigo ang mga kanasoran. Sama sila sa mga mananap nga gibusalan ug giguyod. 29Apan kamong katawhan sa Dios magaawit sama sa ginahimo ninyo sa gabii nga nagsaulog kamo sa pista sa pagpasidungog sa Ginoo. Maglipay kamo sama sa mga tawo nga nagmartsa kumpas sa honi sa plawta samtang nagpaingon sila sa Bukid sa Ginoo aron sa pagsimba kaniya nga salipdanan30:29 salipdanan: sa literal, bato. sa Israel. 30Ipadungog sa Ginoo ang iyang lanog nga tingog, ug ipakita niya ang iyang kamot nga andam na nga mosilot tungod sa hilabihang kasuko. Ubanan kini sa nagadilaab nga kalayo, kalit nga pagbunok sa ulan, pagpanalogdog ug pagpangilat, ug pag-ulan ug ice30:30 ice: Sa uban nga Binisaya, yelo. nga sama kadagko sa bato. 31Siguradong mahadlok ang mga taga-Asiria kon madunggan nila ang tingog sa Ginoo. Silotan niya sila sa hilabihan. 32Sulongon niya sila. Ug ang matag hampak sa Ginoo kanila, duyogan kini sa honi sa tamborin ug harpa. 33Dugay na nga naandam ang dapit nga pagasunogan sa hari sa Asiria. Halapad ug lawom kining dapita, ug ang kalayo abunda ug sugnod. Ang gininhawa sa Ginoo daw sapa sa nagdilaab nga asupre, nga mao ang mopadilaab sa mga sugnod niini.

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 30:1-33

1Vai de copiii răzvrătiți,

zice Domnul,

care fac un plan care nu este de la Mine

și o alianță1 Lit.: și toarnă o libație. Sau și țese o învelitoare. În limba ebraică verbul nasak înseamnă atât a turna, cât și a țese, iar substantivul massekah înseamnă atât libație, cât și țesătură, învelitoare. care nu este de la Duhul Meu,

adăugând astfel păcat peste păcat!

2Ei pleacă, coborându‑se în Egipt,

fără să‑Mi ceară sfatul,

ca să caute adăpost în ocrotirea lui Faraon

și să se adăpostească la umbra Egiptului!

3De aceea ocrotirea lui Faraon va fi pentru voi o rușine,

iar protecția la umbra Egiptului, o ocară.

4Pentru că, deși are conducători în Țoan

și trimișii săi au ajuns până la Hanes,

5fiecare va fi făcut de rușine

de către un popor care nu le este de niciun folos,

care nu aduce nici ajutor, nici câștig,

ci doar rușine și dispreț.“

6O rostire despre animalele din Neghev.

Printr‑un ținut al necazului și al strâmtorării,

de unde vin leoaica și leul,

vipera și șarpele zburător,

ei își duc bogățiile pe spinarea măgarilor

și averile pe cocoașa cămilelor,

către un popor care nu le va fi de folos,

7către Egipt, al cărui ajutor este deșertăciune

și nimic.

De aceea îl numesc:

„Rahab, cel ce stă nepăsător.“

8Acum, du‑te și scrie aceste lucruri pentru ei pe o tăbliță,

scrie‑le pe un sul,

ca să fie o mărturie veșnică

pentru vremea care vine!

9Căci ei sunt un popor răzvrătit, niște copii mincinoși,

copii care nu vor să asculte Legea Domnului,

10care zic văzătorilor: „Să nu mai aveți vedenii!“

și profeților: „Nu ne mai profețiți ce este drept!

Spuneți‑ne lucruri măgulitoare,

profețiți‑ne iluzii!

11Părăsiți calea!

Îndepărtați‑vă de pe cărare

și nu ne mai confruntați

cu Sfântul lui Israel!“

12De aceea, așa vorbește Sfântul lui Israel:

„Pentru că respingeți acest mesaj,

pentru că vă încredeți în asuprire și‑n înșelăciune

și vă sprijiniți pe ele,

13de aceea, această nelegiuire va fi pentru voi

asemenea unei spărturi într‑un zid înalt,

care se lărgește și‑i provoacă prăbușirea,

prăbușire care va veni deodată, într‑o clipă.

14Îl va sfărâma așa cum se sfărâmă un vas de‑al olarilor,

care este zdrobit fără milă

și printre ale cărui fragmente nu se mai găsește

nici măcar un ciob pentru a lua cărbuni din vatră

sau pentru a scoate apă din fântână.“

15Căci așa vorbește Stăpânul Domn, Sfântul lui Israel:

„Prin retragere și odihnă veți fi izbăviți;

în liniște și în încredere va fi tăria voastră.

Dar n‑ați vrut!

16Ați zis: «Nu! Ci vom fugi pe cai!» –

tocmai de aceea veți fi nevoiți să fugiți!

«Vom călări pe cai iuți!» –

tocmai de aceea urmăritorii voștri vor fi și ei iuți!

17La amenințarea unuia singur, vor fugi o mie

și la amenințarea a cinci, veți fugi cu toții

până veți fi lăsați ca un stâlp pe vârful unui munte

și ca un steag pe un deal.“

18Totuși, Domnul așteaptă ca să‑Și arate bunăvoința față de voi.

Totuși, El Se ridică să vă arate milă.

Căci Domnul este un Dumnezeu al judecății!

Ferice de toți cei ce nădăjduiesc în El!

19Da, popor al Sionului, care locuiești în Ierusalim, nu vei mai plânge! Cu siguranță El Își va arăta bunăvoința față de tine când îți va auzi strigătul de ajutor. De îndată ce te va auzi, îți va răspunde. 20Deși Stăpânul vă va da pâinea necazului și apa suferinței, învățătorii tăi nu se vor mai ascunde, și ochii tăi îi vor vedea pe învățătorii tăi. 21Iar dacă vă veți întoarce fie spre dreapta, fie spre stânga, veți auzi înapoia voastră o voce, zicând: „Aceasta este calea! Mergeți pe ea!“ 22Atunci vă veți pângări chipurile voastre cioplite, placate cu argint și imaginile acoperite cu aur. Le veți împrăștia ca pe niște zdrențe murdare, zicându‑le: „Afară cu voi!“

23El va da ploaie seminței pe care o semeni în pământ, iar pâinea, rodul pământului, va fi gustoasă și din abundență. În ziua aceea, turmele voastre vor paște pe pășuni întinse; 24boii și măgarii care lucrează pământul vor mânca nutreț sărat, care a fost vânturat cu lopata și cu furca. 25Pe fiecare munte semeț și pe orice deal înalt vor curge pâraie, în ziua marelui măcel, când turnurile vor cădea. 26Luna va străluci ca soarele, iar lumina soarelui va fi de șapte ori mai puternică, așa cum este lumina a șapte zile, în ziua când Domnul va lega rana poporului Său, va vindeca vânătaia loviturii Lui.

27Iată, Numele Domnului vine de departe;

vine arzând de mânie și înconjurat de un nor gros de fum.

Buzele Sale sunt pline de indignare,

iar limba Sa este ca un foc mistuitor.

28Suflarea28 Sau: Duhul. Lui este ca un șuvoi28 Lit.: ued. Vale sau albie de râu secată, situată într‑un ținut arid, care acumulează apele de pe versanți în timpul sezonului ploios, creând un pârâu temporar. care se revarsă

și ajunge până la gât.

Vine să cearnă neamurile prin sita nimicirii

și să pună o zăbală în fălcile popoarelor,

care să‑i ducă în rătăcire.

29Veți cânta

ca în noaptea unei sărbători sfinte.

Vi se va bucura inima

ca și când ați merge, în sunetul flautului,

la muntele Domnului,

la Stânca lui Israel.

30Domnul va face să se audă glasul Său măreț

și să fie văzut brațul Său coborând să lovească,

într‑o mânie aprinsă și cu flacără de foc mistuitor,

cu rupere de nori, furtună și grindină.

31Căci Asiria va fi zdrobită de glasul Domnului,

când El va lovi cu toiagul.

32La fiecare lovitură de nuia hotărâtă,

pe care Domnul o va îndrepta asupra ei,

se vor auzi tamburinele și lirele.

Cu loviturile brațului Său, El Se va lupta împotriva ei.32 Sensul versului este nesigur.

33Căci Tofetul33 Tofet înseamnă rug sau loc de ardere. este de mult timp pregătit,

este gata chiar și pentru împărat.

Groapa lui este săpată adânc și larg,

având foc și lemn din belșug.

Suflarea Domnului,

ca un șuvoi de sulf, îl aprinde.