Isaias 23 – APSD-CEB & HCV

Ang Pulong Sa Dios

Isaias 23:1-18

Ang Mensahe bahin sa Tyre ug Sidon

1Mao kini ang mensahe bahin sa Tyre:

Panghilak kamong mga naglawig sa Tarshish kay naguba na ang inyong pantalan sa Tyre! Gisugilon na kini kaninyo sa mga naggikan sa Cyprus. 2Paghilom kamo nga mga nagapuyo sa isla, apil na kamong mga negosyante sa Sidon. Ang inyong mga negosyante nga nagpaadunahan kaninyo naglawig 3sa mga kadagatan sa pagpalit ug pagbaligya sa mga abot sa Shihor nga sakop sa Suba sa Nilo. Ug nakignegosyo kaninyo ang mga kanasoran. 4Maulaw ka, Sidon! Ikaw nga dalangpanan sa mga tawo nga nagpuyo sa duol sa dagat! Gisalikway ka na sa kadagatan nga nagaingon, “Wala akoy anak. Wala akoy gisagop nga batang lalaki o babaye.”

5Magsubo ang mga Ehiptohanon kon madunggan nila ang nahitabo sa Tyre. 6Panghilak kamo nga mga nagpuyo sa isla. Tabok kamo ngadto sa Tarshish! 7Kanhi malipayon kining siyudad sa Tyre nga gitukod sa unang panahon kansang mga katawhan nakaabot ug misakop sa halayong mga dapit. Apan karon, unsa na ang nahitabo kaniya? 8Kinsa ba ang nagplano niini batok sa Tyre, ang lungsod nga misakop sa mga dapit, ug kansang mga dungganon nga mga negosyante inila sa kalibotan? 9Ang Ginoo nga Makagagahom mao ang nagplano niini aron ipaubos ang mga nagpasigarbo sa iyang pagkagamhanan ug ang giila nga mga bantogan sa kalibotan. 10Kamong mga lumulupyo sa Tarshish, moagi kamo nga malinawon sa Tyre sama sa Suba sa Nilo nga nagdagayday nga malinawon, tungod kay wala nay mopugong kaninyo. 11Giisa sa Ginoo ang iyang kamot ngadto sa dagat sa paglaglag niini, busa nangurog sa kahadlok ang mga gingharian. Nagmando siya nga gubaon ang mga lig-ong kuta sa Canaan. 12Miingon ang Ginoo, “Mga lumulupyo23:12 Mga lumulupyo: sa literal, Putli nga anak nga babaye. sa Sidon, human na ang inyong paglipay. Nalaglag na kamo! Bisan magpahilayo kamo ngadto sa Cyprus, wala gihapon kamoy kapahulayan didto.”

13Tan-awa ninyo ang yuta sa mga taga-Babilonia.23:13 taga-Babilonia: sa literal, Kaldeanhon. Mao kini ang laing tawag sa mga taga-Babilonia. Hain na karon ang katawhan niini? Gihimo sa Asiria kining dapita nga puloy-anan sa mga mananap nga ihalas. Kay gisulong nila kini, gibungkag ang lig-ong mga bahin niini, ug gipasagdan nga guba ang dapit. 14Panghilak kamong mga naglawig sa Tarshish, kay naguba na ang siyudad nga inyong dalangpanan. 15Kalimtan ang Tyre sulod sa 70 ka tuig, nga mao ang katas-on sa kinabuhi sa hari. Apan pagkahuman niana, mahimo siyang sama sa usa ka babayeng nagbaligya sa iyang dungog nga gihisgotan niini nga kanta: “Ikaw nga babayeng nagbaligya sa imong dungog, gikalimtan ka na. 16Busa kuhaa ang imong harpa, ug ayoha kini pagtukar samtang naglibot ka sa siyudad. Daghana ang imong kanta, aron ikaw mahinumdoman.”

17Pagkahuman sa 70 ka tuig, hinumdoman sa Ginoo ang Tyre. Apan himuon pag-usab sa Tyre ang gihimo niya kaniadto, sama sa ginahimo sa babayeng nagabaligya sa iyang dungog. Himuon niya ang daotan aron makakuwarta siya gikan sa tanang mga gingharian sa kalibotan. 18Apan sa kaulahian, ang iyang ginansiya dili tipigan kondili ihalad sa Ginoo aron ipalit ug daghang pagkaon ug maayong matang sa mga bisti alang sa mga tawo nga nagaalagad sa Ginoo.

Hindi Contemporary Version

यशायाह 23:1-18

सोर के विषय में नबूवत

1सोर के विरुद्ध में भविष्यवाणी:

तरशीश के जलयानों विलाप करो!

क्योंकि सोर नगर नष्ट कर दिया गया है,

वहां न तो कोई घर बचा और न ही कोई बंदरगाह.

इसकी सूचना

कित्तिमयों के देश से दी गई.

2हे द्वीप के निवासियो,

सीदोन के व्यापारियो चुप हो जाओ,

तुम्हें संदेश देने वालों ने समुद्र पार किया है.

3उन्होंने अनेक सागरों की यात्रा की,

शीहोर का अन्‍न;

और नदियों की उपज उनकी आमदनी थी,

और यह अनेक देशों के लिये व्यापार की जगह थी.

4हे सीदोन लज्जित हो जाओ,

क्योंकि समुद्र की यह घोषणा है:

“न तो मुझे प्रसव पीड़ा हुई और न ही मैंने किसी शिशु को जन्म दिया;

न तो मैंने युवकों का और न ही कन्याओं का पालन पोषण किया.”

5जब यह समाचार मिस्र देश पहुंचेगा तो,

वे सोर के विषय में मिले समाचार से दुःखी हो जाएंगे.

6तुम उस पार तरशीश नगर को चले जाओ;

और हे द्वीप के निवासियो, रोओ.

7क्या यही खुशी से भरा तुम्हारा नगर है,

जो पुराने समय से चला आ रहा है,

जिसमें रुकने के लिये

दूर तक चले जाते थे?

8वह नगर जो मुकुटों का दाता था,

जिसके व्यापारी शासक,

और जिसके व्यवसायी पृथ्वी के प्रतिष्ठित व्यक्ति थे,

किसने सोर के विरुद्ध ऐसी योजना बनाई?

9सर्वशक्तिमान याहवेह ने,

समस्त सुंदरता के घमंड को चूर-चूर कर देने

और पृथ्वी के प्रतिष्ठितों को तुच्छ कर देने के लिए यह योजना बनाई है.

10हे तरशीश नगर की पुत्री,

नील नदी समान अपना देश पार करके उस पार चली जाओ,

अब कोई विरोधी नहीं बचा.

11याहवेह ने समुद्र पर अपनी बांह उठाई है

उन्होंने देशों को हिला दिया है.

याहवेह ने कनान के विषय में

उसके गढ़ को नाश कर देने का आदेश दिया है.

12याहवेह ने कहा है, “सीदोन की दुःखी कुंवारी पुत्री,

तुम अब और आनंदित न होगी!

“उठो, कित्तिमयों के देश के उस पार चली जाओ;

किंतु तुम्हें वहां भी शांति नहीं मिलेगी.”

13कसदियों के देश पर ध्यान दो,

ये वे लोग हैं जो वस्त्रहीन हो गए हैं!

अश्शूर ने इन्हें

जंगली पशुओं के लिए छोड़ दिया था;

उन्होंने उन्हें घेरकर गुम्मट खड़े किए,

उन्होंने उनके राज्यों को लूट लिया

उन्होंने इसे खंडहर बना दिया.

14तरशीश के जहाजों, रोओ;

क्योंकि तुम्हारे गढ़ नष्ट हो गए हैं!

15उस दिन सोर नगर एक राजा के दिनों के समान सत्तर वर्षों के लिए बढ़ा दिया जाएगा. सत्तर वर्षों के बीतने पर, सोर वेश्या की नाई गीत गाने लगेगा:

16“हे वेश्या,

वीणा लेकर नगर में घूम;

वीणा बजा और गीत गा,

ताकि लोग तुझे याद करें.”

17सत्तर वर्षों के बीतने पर याहवेह सोर पर ध्यान देंगे. सोर फिर से व्यापार करने लगेगा. धरती के सभी देशों के लिये सोर एक वेश्या के समान हो जायेगा. 18उसका व्यवसाय तथा उसकी मेहनत याहवेह के लिए पवित्र होगी; वह न भंडार में रखी जाएगी न संचय की जाएगी. उनके व्यापार की प्राप्‍ति उन्हीं के काम में आएगी जो याहवेह के सामने रहा करेंगे, ताकि उनको भरपूर भोजन और चमकीला वस्त्र मिले.