Isaias 16 – APSD-CEB & YCB

Ang Pulong Sa Dios

Isaias 16:1-14

1Ang mga taga-Moab nga nangikyas ngadto sa Sela, nga usa ka lungsod sa kamingawan, nagpadala ug gasa nga nating mga karnero ngadto sa hari sa bukid sa Zion.16:1 sa bukid sa Zion: sa literal, bukid sa anak nga babaye sa Zion. 2Ang mga babaye nga taga-Moab nga atua sa tabokanan sa Arnon sama sa mga langgam nga giabog gikan sa ilang mga salag.

3Miingon ang mga taga-Moab sa mga taga-Juda: “Tambagi ninyo kami kon unsa ang among buhaton. Panalipdi ninyo kami, sama sa landong sa kahoy kon udtong tutok. Nangagiw kami ug walay kapuy-an. Tagoi ninyo kami ug ayaw kami ninyo pasagdi. 4Papuy-a kami uban kaninyo. Panalipdi kami gikan sa buot molaglag kanamo.”

Kon mahuman na ang pagpangdaog-daog ug ang pagpanglaglag, ug kon mawagtang na ang tigpasakit sa yuta sa Israel, 5maghari na unya ang usa ka kaliwat ni David nga matinumanon ug mahigugmaon. Sa iyang paghukom, palutawon niya ang hustisya. Ug maabtikon siyang mohimo sa matarong.

6Nakadungog kami kon unsa ka garboso ang mga taga-Moab. Mga garboso sila ug mapahitas-on, apan wala na kini kapuslanan. 7Busa hilakan sa mga taga-Moab ang ilang nasod. Manghilak silang tanan tungod sa pagkawala sa ilang lami nga pagkaon sa Kir Hareseth. 8Nangadaot ang mga uma sa Heshbon ug apil ang mga ubasan sa Sibma. Gidaot sa mga pangulo sa mga nasod ang mga ubasan16:8 Gidaot… ubasan: o, nga ang bino niini mihubog sa mga pangulo sa mga nasod. nga nakaabot sa Jazer, sa disyerto, ug hangtod pa gayod sa Patay nga Dagat. 9Busa naghilak ako maingon nga nagahilak ang taga-Jazer tungod sa ubasan sa Sibma. Gihilakan ko ang Heshbon ug Eleale kay dili na madunggan ang kasadya sa ilang mga ting-ani. 10Nawala ang kalipay ug ang kasadya alang sa dagkong abot sa mga uma. Wala nay mag-awit o manghugyaw didto sa mga ubasan. Wala nay mopuga sa ubas aron himuon nga bino. Gipahunong na sa Ginoo16:10 Gipahunong na sa Ginoo: sa Hebreo, Gipahunong ko na. Nagasulti dinhi ang Ginoo pinaagi kang Isaias. ang ilang paghugyaw. 11Busa nagsubo ako sa gidangatan sa Moab sama sa masulob-ong tingog sa harpa. Nagsubo usab ako sa gidangatan sa Kir Hareset. 12Kapoyon lang ang mga taga-Moab sa ilang pagbalik-balik sa ilang mga halaran sa habog nga mga dapit. Walay kapuslanan ang ilang pag-adto sa templo aron sa pagpangamuyo.

13Gisulti na kini kaniadto sa Ginoo mahitungod sa Moab. 14Ug karon, mao kini ang iyang giingon, “Sulod gayod sa tulo ka tuig, mawala ang bahandi sa Moab ug maulawan ang iyang mga katawhan. Ang mahibiling buhi sa iyang mga katawhan diotay ra ug huyang pa.”

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 16:1-14

1Fi ọ̀dọ́-àgùntàn ṣe ẹ̀bùn

ránṣẹ́ sí aláṣẹ ilẹ̀ náà,

láti Sela, kọjá ní aginjù,

lọ sí orí òkè ọ̀dọ́mọbìnrin Sioni.

2Gẹ́gẹ́ bí alárìnkiri ẹyẹ

tí a tì jáde kúrò nínú ìtẹ́,

bẹ́ẹ̀ gẹ́gẹ́ ni àwọn obìnrin Moabu

ní àwọn ìwọdò Arnoni.

3“Fún wa ní ìmọ̀ràn

ṣe ìpinnu fún wa.

Jẹ́ kí òjìji rẹ dàbí òru,

ní ọ̀sán gangan.

Fi àwọn ìsáǹsá pamọ́,

má ṣe fi àwọn aṣàtìpó han

4Jẹ́ kí àwọn ìsáǹsá Moabu gbé pẹ̀lú rẹ,

jẹ́ ààbò fún wọn kúrò lọ́wọ́ ìparun.”

Aninilára yóò wá sí òpin,

ìparun yóò dáwọ́ dúró;

òfinràn yóò pòórá kúrò lórí ilẹ̀.

5Nínú ìfẹ́ a ó fi ìdí ìjọba kan múlẹ̀,

ní òdodo ọkùnrin kan yóò jókòó lórí rẹ̀

ẹnìkan láti ilé Dafidi wá.

Ẹni yóò ṣe ìdájọ́, yóò sì máa wá ìdájọ́,

yóò sì máa yára wá ohun tí í ṣe òdodo.

6Àwa ti gbọ́ nípa ìgbéraga Moabu,

ìwọ̀sí ìgbéraga rẹ̀ àti fùlenge fùlenge,

gààrù rẹ̀ àti àfojúdi rẹ̀,

ṣùgbọ́n ìfọ́nnu rẹ̀ jẹ́ ìmúlẹ̀mófo.

7Nítorí náà ni àwọn ará Moabu hu,

wọ́n jùmọ̀ hu lórí Moabu.

Sọkún kí o sì banújẹ́

fún àkàrà díndín Kiri-Hareseti.

8Gbogbo pápá oko Heṣboni ti gbẹ,

bákan náà ni àjàrà Sibma rí.

Àwọn aláṣẹ àwọn orílẹ̀-èdè

wọ́n tẹ àwọn àyànfẹ́ àjàrà mọ́lẹ̀,

èyí tí ó ti fà dé Jaseri

ó sì ti tàn dé agbègbè aginjù.

Àwọn èhíhù rẹ̀ fọ́n jáde,

ó sì lọ títí ó fi dé Òkun.

9Nítorí náà mo sọkún, gẹ́gẹ́ bí Jaseri ṣe sọkún,

fún àwọn àjàrà Sibma.

Ìwọ Heṣboni, Ìwọ Eleale,

mo bomirin ọ́ pẹ̀lú omi ojú!

Igbe ayọ̀ lórí àwọn èso pípọ́n rẹ

àti lórí ìkórè èyí tí o ti mọ́wọ́dúró.

10Ayọ̀ àti ìdùnnú ni a ti mú kúrò

nínú ọgbà-igi eléso rẹ;

kò sí ẹnìkan tí ó kọrin tàbí

kígbe nínú ọgbà àjàrà:

ẹnikẹ́ni kò fún ọtí níbi ìfúntí,

nítorí mo ti fi òpin sí gbogbo igbe.

11Ọkàn mi kérora fún Moabu gẹ́gẹ́ bí i dùùrù,

àní tọkàntọkàn mi fún ìlú Kiri-Hareseti.

12Nígbà tí Moabu farahàn ní ibi gíga rẹ̀,

ó ṣe ara rẹ̀ ní wàhálà lásán;

Nígbà tí ó lọ sí ojúbọ rẹ̀ láti gbàdúrà

òfo ni ó jásí.

13Èyí ni ọ̀rọ̀ tí Olúwa ti sọ nípa Moabu. 14Ṣùgbọ́n ní àkókò yìí Olúwa wí pé: “Láàrín ọdún mẹ́ta gẹ́gẹ́ bí ìwọ̀fà tí ó wà lábẹ́ ìdè ọgbà rẹ̀ ti máa kà á, ògo Moabu àti àwọn ọ̀pọ̀ ènìyàn rẹ̀ ni a ó kẹ́gàn, àwọn tí ó sálà nínú rẹ̀ yóò kéré níye, wọn yóò sì jẹ́ akúrẹtẹ̀.”