Hosea 4 – APSD-CEB & GKY

Ang Pulong Sa Dios

Hosea 4:1-19

Ang Akusasyon sa Ginoo Batok sa Israel ug sa Iyang mga Pari

1Kamong mga Israelinhon nga nagpuyo sa yuta sa Israel, pamatia ninyo kining akusasyon sa Ginoo batok kaninyo, “Wala nay tawo sa inyong yuta nga nagmatinumanon, naghigugma, ug nagaila kanako. 2Ang pagpanghimaraot, pagpamakak, pagpatay, pagpangawat ug pagpanapaw mao na hinuon ang inyong ginahimo. Miabot na kini bisan asa, ug nagsunod-sunod na ang pagpinatyanay. 3Tungod niini nagmala ang inyong yuta ug nangamatay ang tanang nagpuyo niini, apil ang tanang klase sa mga mananap—ang naglakaw, ang naglupad, ug ang naglangoy.

4“Apan kinahanglan walay tawong mopasangil o moakusar ni bisan kinsa, kay kamong mga pari mao ang angay isumbong. 5Kamo ug ang mga propeta malaglag, adlaw man o gabii. Ug laglagon ko usab ang inyong inahan.4:5 inahan: nga ang buot ipasabot, ang nasod sa Israel.

6“Nalaglag ang akong katawhan tungod kay kulang sila sa kahibalo mahitungod kanako. Kay kamo mismo nga mga pari gisalikway ninyo ang kahibalo mahitungod kanako, busa isalikway ko usab kamo isip akong mga pari. Gikalimtan ninyo ang akong Kasugoan, busa kalimtan ko usab ang inyong mga anak. 7Samtang nagkadaghan kamong mga pari, misamot usab ang inyong pagpakasala batok kanako. Busa himuon kong kaulawan ang inyong kadungganan. 8Malipay kamo nga magpakasala ang akong mga katawhan kay makakaon man kamo sa ilang mga halad sa paghinlo.4:8 Sumala sa Lev. 6:26; 10:17, ang mga pari may bahin niining mga matang sa halad. 9Nagkapareha lang kamong mga katawhan ug mga pari. Silotan ko kamo tungod sa inyong mga daotang gawi; balosan ko kamo sa inyong gipanghimo. 10Nagakaon kamo, apan dili kamo mabusog. Nagasimba kamo sa mga dios-dios4:10 Nagasimba… dios-dios: sa literal, Nagapanapaw kamo. Mao kini ang gibuhat ni Gomer nga asawa ni Hosea. Si Gomer nagarepresentar sa nasod sa Israel. nga gituohan ninyong makahatag ug anak, apan dili kamo manganak tungod kay gisalikway ninyo ako 11aron sa pagsimba sa mga dios-dios.

Gipanghimaraot sa Dios ang Pagsimba sa mga Dios-dios

“Mga katawhan ko, ang bag-o ug daang bino mokuha sa inyong maayong panghunahuna. 12Nagapangayo kamo ug tambag gikan sa dios-dios nga kahoy, ug sumala ninyo, motubag kini. Gipahisalaag kamo sa espiritu nga nagatukmod kaninyo sa pagsimba sa mga dios-dios, busa gitalikdan ninyo ako sama sa usa ka babayeng nagluib. 13Naghalad kamo ug nagsunog ug insenso ibabaw sa mga bukid ug sa mga bungtod, sa ilalom sa tag-as ug labong nga mga kahoy, kay maayo ang ilang landong. Busa namiga ang inyong mga anak nga babaye ug ang inyong mga umagad nga babaye nanapaw. 14Apan dili ko sila silotan sa ilang gihimo kay kamo mismong mga lalaki nakighilawas man usab sa mga babayeng nagbaligya sa ilang dungog diha sa templo, ug naghalad pa kamo uban kanila ngadto sa ilang mga dios-dios. Busa tungod kay wala kamoy panabot, malaglag kamo.

15“Mga taga-Israel, bisan gitalikdan ninyo ako sama sa usa ka babayeng maluibon, ayaw ninyo i-angin ang mga taga-Juda.

“Ug kamong mga taga-Juda, ayaw kamo pag-adto sa Gilgal ug sa Bet Aven4:15 Bet Aven: o, balay sa kadaotan. Mao kini ang gingalan sa Betel isip pagtamay. Ang buot ipasabot sa Betel, “balay sa Dios.” aron sa pagsimba kanako o paghimo ug panaad sa akong ngalan. 16Gahig ulo ang mga taga-Israel, sama sila sa maidlas nga dumalagang baka. Busa unsaon ko sila pagbantay sama sa mga karnero sa sibsibanan? 17Nagsimba na sila4:17 sila: sa Hebreo, Efraim. Usa sa mga tribo sa gingharian sa Israel, ug niini nga bersikulo nagarepresentar kini sa tibuok gingharian sa Israel. sa mga dios-dios. Pasagdi na lang sila! 18Pagkahuman nila ug inom, magpatuyang sila sa pagpakighilawas. Ang ilang mga tigdumala gusto kaayong mohimo sa makauulaw nga mga binuhatan. 19Laglagon gayod sila nga daw gipalid sa makusog nga hangin, ug maulawan sila tungod sa ilang mga halad ngadto sa mga dios-dios.”

Holy Bible in Gĩkũyũ

Hosea 4:1-19

Thitango ya Gũũkĩrĩra Isiraeli

1Iguai ũhoro wa Jehova, inyuĩ andũ a Isiraeli,

tondũ Jehova nĩekũmũthitanga,

inyuĩ mũtũũraga thĩinĩ wa bũrũri ũyũ:

“Nĩ ũndũ-rĩ, gũtirĩ na wĩhokeku kana wendo,

kana kũmenya Ngai thĩinĩ wa bũrũri ũyũ.

24:2 Isa 59:3; Hos 7:1; 2Ath 21:6Kĩrĩa kũrĩ no kũrumana, na kũheenania, na ũragani,

na ũici, na ũtharia;

maũndũ macio makaingĩha mũno,

na ũiti wa thakame ũkarũmĩrĩra ũiti wa thakame.

34:3 Jer 4:28; Ezek 38:20; Zef 1:3Nĩ ũndũ wa gĩtũmi kĩu bũrũri nĩũracakaya,

na arĩa othe matũũraga thĩinĩ waguo makahinyara;

nyamũ cia gĩthaka, na nyoni cia rĩera-inĩ,

na thamaki cia iria-inĩ nĩgũkua irakua.

4“No rĩrĩ, ndũkareke mũndũ arehe thitango,

mũndũ ndagathitange ũrĩa ũngĩ,

nĩgũkorwo andũ anyu mahaana andũ arĩa

mathitangaga mũthĩnjĩri-Ngai.

54:5 Ezek 7:19; Hos 2:2Mũhĩngagwo mũthenya na ũtukũ,

na anabii makahĩngwo hamwe na inyuĩ.

Nĩ ũndũ ũcio nĩnganiina maitũguo.

64:6 Thim 10:21; Mal 2:7-8Andũ akwa maniinagwo nĩ ũndũ wa kwaga ũmenyo.

“Tondũ nĩmũregete ũmenyo,

o na niĩ nĩndĩmũregete mũtuĩke athĩnjĩri-Ngai akwa;

tondũ nĩmũtiganĩirie watho wa Ngai wanyu,

o na niĩ nĩngatiganĩria ciana cianyu.

74:7 Hab 2:16; Hos 10:1, 6O ũrĩa athĩnjĩri-Ngai maingĩhaga,

noguo maakĩragĩrĩria kũnjĩhĩria;

nao magĩkũũrania riiri wao na kĩndũ gĩa thoni.

8Mehũũnagia na mehia ma andũ akwa,

na magakenera waganu wao.

94:9 Isa 24:2; Hos 9:9Na nĩgũgatuĩka atĩrĩ: O ta ũrĩa andũ makaahaana,

no taguo athĩnjĩri-Ngai makaahaana.

Nĩngamaherithia othe nĩ ũndũ wa mĩthiĩre yao,

na ndĩmarĩhe kũringana na ciĩko ciao.

104:10 Alaw 26:26; Mik 6:14“Makaarĩĩaga no matikahũũna,

makaahũũraga ũmaraya no matikaingĩha,

tondũ nĩmatiganĩirie Jehova

nĩguo meheane 11kũrĩ ũmaraya,

na kũnyua ndibei ĩrĩa ngũrũ na ya mũhihano,

iria cieheragia ũmenyo 124:12 Jer 2:27; Ndar 15:39; Thab 73:27wa andũ akwa.

Mahooyaga kĩrĩra kuuma kũrĩ mũhianano mũicũhie,

naruo rũthanju rwa ũragũri rũkamacookeria ũhoro.

Roho wa ũmaraya nĩũmahĩtithagia njĩra;

makaaga kwĩhokeka kũrĩ Ngai wao.

134:13 Isa 1:29; Hos 2:13Marutagĩra igongona irĩma igũrũ,

na magacinĩra maruta ma njino tũrĩma-inĩ,

na rungu rwa mũtĩ wa mũgandi, na wa mũribina, o na mũceceni,

tondũ kĩĩruru kĩayo nĩ kĩega.

Nĩkĩo airĩtu anyu mahũũraga ũmaraya,

na atumia a ariũ anyu magatharia.

14“Ndikaherithia airĩtu anyu maahũũra ũmaraya,

kana herithie atumia a ariũ anyu maatharia,

tondũ arũme o ene mathiiaga thiritũ na maraya,

na makarutaga igongona hamwe na maraya ma mahooero-inĩ:

nĩ ũndũ ũcio andũ matarĩ ũmenyo nĩmakanangĩka!

15“Atĩrĩ wee Isiraeli, o na gũtuĩka nĩũtharagia-rĩ,

Juda nĩagĩtige kwĩhia.

“Ndũgathiĩ Giligali;

o na ndũkambate Bethi-Aveni.4:15 Bethi-Aveni rĩarĩ rĩĩtwa rĩa kũnyũrũria Betheli, tondũ Bethi-Aveni nĩ kuuga “Nyũmba ya waganu”, naguo Betheli nĩ kuuga “Nyũmba ya Ngai”.

Na ndũkehĩte uuge atĩrĩ, ‘Ti-itherũ o ta ũrĩa Jehova atũũraga muoyo!’

16Andũ a Isiraeli mangʼathĩtie

o ta moori ngʼathia.

Kũngĩhoteka atĩa Jehova amarĩithie

ta tũgondu tũrĩ nyeki-inĩ nduru?

17Efiraimu nĩegwatanĩtie na mĩhianano;

tiganai nake!

18O na rĩrĩa kĩndũ kĩao gĩa kũnyua gĩthirĩte-rĩ,

no mathiiaga na mbere na ũmaraya wao;

aathani ao nĩmendete mũno njĩra cia thoni.

194:19 Hos 12:1; Isa 1:29Kĩhuhũkanio kĩnene gĩkaamahaata kĩmombũkie,

na magongona mao nĩmakamaconorithia.