Ang Pulong Sa Dios

Hosea 14:1-9

Nagpakilooy si Hosea sa mga Taga-Israel

1Miingon si Hosea, “Mga taga-Israel, balik kamo sa Ginoo nga inyong Dios, kay nalaglag kamo tungod sa inyong mga sala. 2Balik kamo sa Ginoo ug ingna siya, ‘Ginoo, pasayloa kami sa tanan namong mga sala ug dawata kami sumala sa imong kaayo, aron nga makahalad kami kanimo ug mga pagdayeg gikan sa among mga baba. 3Dili na kami mangayo ug tabang sa Asiria ug dili na kami mosalig sa mga kabayo nga alang sa gira. Dili na usab namo tawgon nga among dios ang among hinimo. Kay gikaloy-an mo kami nga sama sa mga ilo.’ ”

4Miingon ang Ginoo, “Ayohon ko ang akong mga katawhan gikan sa ilang pagkamalapason, ug higugmaon ko sila sa hingpit, kay nawala na ang akong kasuko kanila. 5Panalanginan ko ang mga taga-Israel; mahisama ako sa yamog nga mobisbis sa mga tanom. Mouswag sila nga daw liryo nga nagapamulak. Molig-on sila sama sa mga kahoyng sedro sa Lebanon nga lawom ug mga gamot. 6Modaghan sila sama sa mga sanga nga nanalingsing. Mahimo silang bantogan sama sa matahom nga kahoyng olibo ug sa mahumot nga kahoyng sedro sa Lebanon. 7Mopuyo sila pag-usab ilalom sa akong pagpanalipod. Modaghan sila ug mouswag sama sa lugas, ug sa ubas nga nagapamulak. Ug mahimo silang bantogan sama sa bino sa Lebanon.

8“Mga taga-Israel,14:8 Israel: sa Hebreo, Efraim. Tan-awa usab ang 4:17. ayaw na kamo pagdangop pa sa mga dios-dios. Tubagon ko ang inyong mga pag-ampo ug atimanon ko kamo. Sama ako sa labong nga kahoy nga sipres, nga kanunayng berde. Ako ang nagapauswag kaninyo.14:8 nagapauswag kaninyo: o, nagahatag sa inyong mga kinahanglanon.

Kataposan nga Tambag

9Hinaut nga ang mga maalamon mosabot sa mga nahisulat dinhi. Husto gayod ang mga pamaagi sa Ginoo ug ginasunod kini sa mga matarong, apan mahimo kining kapandolan sa mga malapason.

La Bible du Semeur

Osée 14:1-10

1Samarie paiera pour ses fautes

parce qu’elle s’est révoltée |contre son Dieu,

ses habitants mourront |sous les coups de l’épée,

ses bébés seront écrasés,

et l’on fendra le ventre |de ses femmes enceintes. »

Appel et promesse

2Reviens donc, Israël, |à l’Eternel, ton Dieu,

car ce sont tes péchés |qui ont causé ta chute.

3Préparez vos paroles

et revenez à l’Eternel,

et dites-lui : |« Pardonne toute faute,

et prends en bonne part |que nous t’offrions en retour, |en sacrifice, l’hommage de nos lèvres, |en guise de taureaux.

4Ce n’est pas l’Assyrie, |qui pourra nous sauver,

nous ne monterons pas |sur des chevaux de guerre

et nous ne dirons plus |à l’œuvre de nos mains : |“Toi, tu es notre Dieu”,

car c’est toi qui as compassion |de l’orphelin. »

5« Moi, je les guérirai |de leur apostasie,

je leur témoignerai |librement mon amour

parce que ma colère |se détournera d’eux.

6Oui, je serai pour Israël |semblable à la rosée,

il fleurira comme le lis,

et s’enracinera |comme les cèdres du Liban.

7Ses rameaux s’étendront au loin

et il aura la majesté |de l’olivier,

et son parfum sera semblable |à celui du Liban.

8Ils reviendront

habiter à son ombre,

ils revivront comme le blé

et fleuriront comme la vigne,

et ils auront la renommée |des grands vins du Liban.

9O Ephraïm … |qu’as-tu à faire14.9 qu’as-tu à faire : d’après l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : qu’ai-je à faire. |encore des idoles ?

Moi, je l’exaucerai, |je veillerai14.9 Le verbe exaucer fait assonance, en hébreu, avec le nom de la déesse Anat, et le verbe veiller avec celui de la déesse Ashéra. sur lui.

Je suis comme un cyprès |qui reste toujours vert,

tu porteras du fruit |et c’est moi qui l’aurai produit. »

10Qui donc est assez sage

pour comprendre ces choses,

assez intelligent |pour les connaître ?

Les voies que l’Eternel prescrit sont droites,

les justes les suivront,

tandis que les rebelles |trébucheront sur elles.