Ezekiel 45 – APSD-CEB & CARST

Ang Pulong Sa Dios

Ezekiel 45:1-25

Ang Pagbahin sa Yuta

1Miingon pa gyud ang Ginoo, “Kon bahinon na ninyo ang yuta ngadto sa matag tribo sa Israel, gahini ninyo ako sa akong bahin isip pinasahi nga luna alang kanako. Ang gitas-on niini 12 ka kilometro ug ang gilapdon napulo ka kilometro.45:1 napulo ka kilometro: Mao kini sa Septuagint; apan sa Hebreo, lima ka kilometro. Kini nga yutaa isipon nga balaan. 2Maggahin kamo niini nga yutaa ug 875 ka piye kuwadrado nga patukoran sa templo, ug ang palibot niini butangan ug bakanteng dapit nga 87 ka piye ang gilapdon. 3-4Ang katunga sa yuta nga alang kanako, nga 12 ka kilometro ang gitas-on ug lima ka kilometro ang gilapdon, igahin alang sa mga pari nga nagaalagad kanako sa templo. Patukoran kini sa ilang mga balay ug sa templo nga mao ang labing balaan nga dapit. 5Ang laing katunga niini nga yuta, nga 12 ka kilometro ang gitas-on ug lima ka kilometro ang gilapdon, iya sa mga Levita. Ila kini nga panag-iyahan ug puy-an.45:5 Ila… puy-an: Mao kini sa Septuagint; apan sa Hebreo, Ilang panag-iyahan ang 20 ka kuwarto.

6“Sa tapad sa yuta nga alang kanako, maggahin kamo ug yuta nga 12 ka kilometro ang gitas-on ug duha ug tunga ka kilometro ang gilapdon. Himuon kini nga lungsod diin mahimo nga makapuyo si bisan kinsa nga Israelinhon. 7Gahini usab ug duha ka bahin nga yuta ang pangulo sa Israel. Ang usa ka bahin naggikan sa kasadpan nga utlanan sa yuta nga alang kanako ug sa yuta nga himuong lungsod paingon sa Dagat sa Mediteraneo, ug ang usa pa ka bahin naggikan sa sidlakan nga utlanan paingon sa Suba sa Jordan. Ang utlanan niini sa sidlakan ug sa kasadpan tupong sa utlanan sa mga yuta nga gibahin ngadto sa mga tribo sa Israel. 8Kini nga yutaa mao ang mahimo nga bahin sa pangulo sa Israel.

Ang mga Kasugoan alang sa mga Pangulo sa Israel

“Ang akong mga pangulo dili na manglupig sa akong katawhan. Tugotan nila ang katawhan sa Israel sa pagpanag-iya sa yuta nga gigahin kanila sa ilang matag tribo. 9Kay ako, ang Ginoo nga Dios, nagaingon: Husto na mga pangulo sa Israel! Undangi na ninyo ang inyong ginahimo nga pagpanglupig ug kabangis, ug himoa ninyo ang matarong ug husto. Ayaw na ninyo iloga ang yuta sa akong katawhan. 10Gamita ninyo ang hustong timbangan, taksanan, o sukdanan. 11Ang homer45:11 homer: Ang usa ka homer mga 100 ka gantang. mao ang angay nga basihan sa pagsukod sa gidaghanon. Ang usa ka homer napulo ka epa45:11 epa: Mao kini ang sukod sa mga trigo, barley, ug uban pang mga lugas. o napulo ka bat.45:11 bat: Mao kini ang sukod sa mga lana, bino, ug uban pang mga ilimnon. 12Ang shekel45:12 shekel: Ang usa ka shekel mga 12 ka gramo. mao ang angay nga basihan sa pagsukod sa gibug-aton. Ang usa ka shekel 20 ka geras, ug ang 60 ka shekel usa ka mina.

Ang Bahin sa mga Halad ug mga Pista

13“Mao kini ang mga halad nga angay ninyong ihatag sa pangulo sa Israel: Ika-60 nga bahin sa inyong abot nga trigo ug barley, 14ika-100 nga bahin sa inyong lana nga olibo (ang basihan sa pagsukod niini mao ang bat; ang napulo ka bat usa ka homer o usa ka cor), 15ug usa ka karnero sa matag 200 sa inyong kahayopan. Mga halad kini sa pagpasidungog kanako, halad nga sinunog, ug halad alang sa maayo nga relasyon, aron mahinloan kamo gikan sa inyong mga sala. Ako, ang Ginoo nga Dios, ang nagaingon niini. 16Tanang mga Israelinhon magdala niini nga mga halad aron gamiton sa pangulo sa Israel. 17Katungdanan sa pangulo ang paghatag sa mga halad nga sinunog, halad sa pagpasidungog kanako, halad nga ilimnon, halad sa paghinlo, ug halad nga alang sa maayo nga relasyon sa panahon sa mga pista sama sa Pista sa Pagsugod sa Bulan, mga Adlaw nga Igpapahulay, ug uban pang mga pista nga ginasaulog sa mga Israelinhon. Ihatag kini nga mga halad aron mahinloan ang sala sa katawhan sa Israel.”

Ang mga Pista

(Exo. 12:1-20; Lev. 23:33-43)

18Miingon pa gyud ang Ginoo nga Dios, “Sa nahaunang adlaw sa nahaunang bulan, maghalad kamo ug torong baka nga walay depekto aron mahinloan ang templo. 19Ug magkuha ang pari ug dugo niini ug pahiran niya ang haligi sa pultahan sa templo, ang upat ka eskina sa halaran, ug ang mga haligi sa pultahan sa sulod nga hawanan. 20Mao usab kini ang inyong himuon sa ikapitong adlaw sa mao gihapon nga bulan alang kang bisan kinsa nga nakasala nga wala tuyoa o nakasala nga wala niya mahibaloi. Niining paagiha mahinloan ang templo.

21“Sa ika-14 nga adlaw sa nahaunang bulan, saulogon ninyo ang Pista sa Paglabay sa Anghel. Saulogon ninyo kini sulod sa pito ka adlaw, ug magkaon lang kamo ug pan nga walay patubo. 22Sa nahaunang adlaw sa inyong pagsaulog, maghalad ang pangulo ug torong baka isip halad sa paghinlo kaniya ug sa tanang Israelinhon. 23Kada adlaw sulod sa pito ka adlaw sa inyong pagsaulog, maghalad kanako ang pangulo ug pito ka torong baka ug pito ka laking karnero nga walay depekto isip halad nga sinunog. Maghalad usab siyag usa ka laking kanding isip halad sa paghinlo. 24Sa matag torong baka ug matag laking karnero nga ihalad kinahanglang may ipauban niini nga halad alang sa pagpasidungog kanako, nga mga tunga sa sakong harina ug mga usa ka galon nga lana sa olibo. 25Maghalad usab ang pangulo sa panahon sa Pista sa Pagpatindog sa mga Payag, nga magsugod sa ika-15 nga adlaw sa ikapito nga bulan. Ug sulod usab sa pito ka adlaw, maghalad ang pangulo sa sama gihapon nga mga halad nga iyang ginahalad sa Pista sa Paglabay sa Anghel—mga halad sa paghinlo, mga halad nga sinunog, mga halad sa pagpasidungog kanako, ug lana sa olibo.”

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Езекиил 45:1-25

Священный участок земли

1«Когда вы станете раздавать по жребию наделы, выделите для Вечного часть земли как священный участок, двенадцать с половиной километров45:1 Букв.: «двадцать пять тысяч локтей»; также в ст. 3, 5 и 6. в длину и десять километров45:1 Букв.: «двадцать тысяч локтей»; в других рукописях: «десять тысяч локтей», т. е. пять километров, но см. ст. 3-5. в ширину. Вся эта земля будет священной. 2Храм займёт на ней участок размером по двести пятьдесят метров в длину и в ширину, вокруг которого будет двадцать пять метров45:2 Букв.: «пятьсот… пятьдесят локтей». свободной земли. 3Отмерьте на священной земле участок в двенадцать с половиной километров в длину и пять километров45:3 Букв.: «десять тысяч локтей»; также в ст. 5. в ширину. Там будет святилище, Святая Святых. 4Этот участок священной земли будет долей священнослужителей, которые несут службу в храме и приближаются к Вечному, чтобы служить Ему. Здесь будут находиться их дома и святое место для храма. 5Другой участок, двенадцать с половиной километров в длину и пять километров в ширину, будет владением левитов, которые служат в храме, для городов, в которых они будут жить45:5 Или: «…храме. Они будут владеть двадцатью комнатами»..

6Отдайте участок в два с половиной километра45:6 Букв.: «пять тысяч локтей». в ширину и двенадцать с половиной километров в длину, рядом со священным наделом, во владение городу, который будет принадлежать всему народу Исроила».

Надел для вождя

7«Вождь будет владеть землёй, которая с обеих сторон граничит с областью священного участка и города. Она протянется к западу с западной стороны и к востоку с восточной, от западной до восточной границы страны, совпадая по длине с одним из родовых наделов. 8Эта земля будет его владением в Исроиле. Мои вожди больше не будут угнетать Мой народ. Они позволят родам Исроила владеть остальной землёй».

Весы и меры

9Так говорит Владыка Вечный:

– Довольно, вожди Исроила! Оставьте насилие и притеснение. Поступайте справедливо и праведно. Перестаньте сгонять Мой народ с земли, – возвещает Владыка Вечный. – 10Пользуйтесь точными весами, верной мерой для сыпучих тел (ефа) и верной мерой для жидкостей (бат). 11Хомер будет твоей установленной мерой объёма. Каждые ефа и бат равны одной десятой части хомера45:11 Хомер равен 220 л, ефа и бат равны 22 л.. 12Установленной мерой веса будет шекель. Один шекель равен двадцати герам, а шестьдесят шекелей равны одной мине45:12 Шекель равен 12 г, гера равна 0,6 г; мина у Езекиила равна 720 г (обычно она соответствовала 50 шекелям, т. е. 600 г)..

Приношения и праздники

13-14– Вот как вам следует совершать приношения: пшеницы – одну шестидесятую часть от вашего урожая45:13-14 Букв.: «одну шестую ефы от хомера»., ячменя – одну шестидесятую от вашего урожая. Оливкового масла – одну сотую часть от урожая с ваших деревьев45:13-14 Букв.: «десятую часть бата от кора».. (Установленной мерой будет бат: десять батов равны одному хомеру, а также одному кору45:13-14 Кор равен 220 л.). 15Овец – одну из каждых двух сотен овец с пастбищ Исроила. Всё это – для хлебных приношений, жертв всесожжения и жертв примирения, чтобы очистить народ, – возвещает Владыка Вечный. – 16Пусть весь народ страны принимает участие в этом приношении вместе с вождём Исроила. 17Вождю вменяется в обязанность поставлять всесожжения, хлебные приношения и жертвенные возлияния для праздников, новолуний и суббот – для всех установленных праздников45:17 См. таблицы: «Праздники в Исроиле» и «Жертвоприношения в Исроиле» на странице ##. в Исроиле. Он будет приносить жертвы за грех, хлебные приношения, всесожжения и жертвы примирения, чтобы очистить Исроил.

18Так говорит Владыка Вечный:

– В первый день первого месяца (в начале весны) берите молодого быка без изъянов и очищайте святилище. 19Пусть священнослужитель возьмёт кровь жертвы за грех и помажет дверные косяки храма, четыре угла верхнего выступа жертвенника и столбы ворот, ведущие во внутренний двор. 20Сделайте то же через шесть дней для любого, кто согрешит неумышленно или по незнанию. Так очищайте храм.

21В четырнадцатый день первого месяца отмечайте Праздник Освобождения45:21 Праздник Освобождения – этот праздник отмечался в память об избавлении иудейского народа под руководством пророка Мусо из Египетского рабства (см. Исх. 12; 13:17-22; 14; Втор. 16:1-8).. Семь дней ешьте пресный хлеб. 22В этот день вождь принесёт молодого быка в жертву за грех, свой и всего народа страны. 23Каждый из семи праздничных дней он будет давать по семь молодых быков и баранов без недостатков во всесожжение Вечному и одного козла в жертву за грех. 24Он будет выделять для хлебного приношения по четырнадцать килограммов муки на быка, столько же на барана и по четыре литра45:24 Букв.: «по ефе… по гину». оливкового масла на каждую из жертв.

25В течение семи дней праздника Шалашей45:25 Праздник Шалашей – иудейский праздник в память о попечении Всевышнего во время скитаний в пустыне (см. Лев. 23:33-43; Чис. 29:12-39; Втор. 16:13-17)., который начнётся в пятнадцатый день седьмого месяца (в начале осени), он будет давать столько же муки в жертву за грех, во всесожжение, для хлебного приношения и столько же оливкового масла.