Ang Awit sa Pagbangotan alang sa mga Pangulo sa Israel
1Miingon ang Ginoo kanako, “Awita kini nga Awit sa Pagbangotan alang sa mga pangulo sa Israel:
2“Ang imo nga inahan nahisama sa usa ka liyon nga nagaatiman sa iyang mga anak uban sa uban nga mga liyon. 3Giatiman niya ang usa sa iyang mga anak ug nahimo kini nga kusgan nga liyon. Nakakat-on kini pagpanukob, ug nangaon kini nga tawo. 4Sa dihang nahibaloan kini sa uban nga mga nasod gilit-ag nila kini ug gidala sa Ehipto nga kinaw-itan.
5-6“Sa dihang nakita sa inahan niini nga liyon nga ang iyang pangandoy alang sa iyang anak napakyas, gipadako niya ang usa pa sa iyang mga anak ug nahimo usab kini nga kusgan nga liyon. Nakig-uban kini sa panon sa mga liyon ug nakakat-on kini pagpanukob, ug nangaon kinig tawo. 7Giguba niya ang mga paril sa mga kaaway19:7 Giguba… kaaway: o, Gilugos niya ang mga asawa sa iyang mga kaaway nga iyang gipamatay. ug gipangguba ang ilang mga lungsod. Nalisang ang mga lumulupyo niini sa iyang pagngulob.
8“Naghiusa ang mga nasod batok kaniya, ug gilibotan nila siya. Giladlad nila ang ilang pukot ug napukot nila siya. 9Gikaw-itan nila siya ug gisulod sa hawla, ug gidala ngadto sa hari sa Babylon. Gikulong nila siya aron dili na madunggan sa kabukiran sa Israel ang iyang pagngulob.
10“Ang imo nga inahan nahisama usab sa ubas nga gitanom sa daplin sa tubig. Daghan kinig sanga ug bunga tungod kay abunda man sa tubig. 11Lig-on kini ug mga sanga ug pwede himuong baston sa hari. Mitaas pag-ayo ang ubas, ug milabaw sa uban nga labong nga mga tanom. Makita kini tungod sa kataason niini ug sa kalabong sa iyang mga sanga. 12Apan giibot kini sa nasuko kaniya, ug gilabay sa yuta. Nalawos kini tungod sa mainit nga hangin gikan sa sidlakan. Nalaya ang iyang lig-ong punoan ug gisunog dayon kini. 13Karon gitanom kini pag-usab didto sa disyerto, sa dapit nga mamala ug walay tubig. 14Nasunog ang punoan niini ug mikaylap ang kalayo ngadto sa uban nga mga sanga ug mga bunga niini. Busa wala nay lig-ong sanga nga nabilin nga mahimo nga himuong baston sa hari.
“Kini usa ka awit sa pagbangotan nga angay nga awiton niini nga panahon.”
슬픔의 노래
1“너는 이스라엘 지도자들을 위해 이런 애가를 지어 불러라.
2‘네 어머니는 누구냐?
사자 중에서도
훌륭한 암사자가 아닌가!
그가 젊은 사자들 가운데 누워
새끼를 기르더니
3새끼 한 마리를 키우자
그것이 젊은 사자가 되어서
먹이를 움켜잡는 법을 배워
사람을 삼켜 버렸네.
4이방 나라들이 그것을 듣고
함정으로 그를 잡아
갈고리로 꿰어서
이집트로 끌고 갔다.
5‘암사자가 기다리다가
희망이 없는 것을 알고
또 다른 새끼 한 마리를 키워서
젊은 사자가 되게 하자
6그것이 성장하여
다른 사자들과 함께 다니면서
먹이를 움켜잡는 법을 배워
사람을 삼키며
7그들의 요새를 헐고
그 성들을 파괴하니
그 우는 소리에
그 땅 주민들의 간담이 서늘해졌네.
8그때 주변의 이방 나라들이 와서
그물을 치고 함정으로 그를 잡아
9갈고리에 꿰어서 철망 속에 넣고
바빌로니아 왕에게 끌고 가
감옥에 넣었으니
다시는 그 울음 소리가
이스라엘 산에 들리지 않았네.
10‘너의 어머니는
물가에 심은 포도나무 같아서
물이 충분하여
과실이 많고 잎이 무성하며
11그 가지들은
통치자의 19:11 원문에는 ‘홀’지휘봉이 될 정도로
튼튼하게 자랐으며
그것이 다른 나무들보다
높이 솟아올라
멀리서도 다 볼 수 있더니
12분노의 손에 뽑혀 땅에 던져지자
동풍이 그 과실을 말렸고
튼튼한 가지들은 꺾이고 말라서
불타고 말았네.
13이제 그것이 가물고
메마른 광야에 심겼으며
14불이 그 가지에 붙어
잎과 과일을 태웠으니
통치자의 지휘봉이 될 만한
튼튼한 가지는
하나도 남지 않았구나.’
“이것은 애가이므로 앞으로도 계속 애가로 불려질 것이다.”