Amos 6 – APSD-CEB & JCB

Ang Pulong Sa Dios

Amos 6:1-14

Mahuman na ang Pagpahayahay sa mga Pangulo sa Israel

1Alaot kamong mga pangulo sa Zion ug sa Samaria, nga nagapuyo nga hayahay ug walay gikabalak-an. Ginaisip ninyo ang inyong kaugalingon nga mga dungganong tawo sa nagaunang nasod, ug dalangpanan kamo sa inyong mga lumulupyo. 2Tan-awa ang siyudad sa Calneh, ang dakong siyudad sa Hamath, ug ang siyudad sa Gat nga sakop sa Filistia. Mas gamhanan pa ba kamo kaysa nianang mga gingharian? Mas halapad pa ba ang inyong yuta kaysa kanila?

3Alaot kamong nagahunahuna nga layo pa ang adlaw sa kalaglagan. Sa inyong mga daotang binuhatan ginapadali ninyo ang pag-abot sa adlaw sa pagsilot.

4Alaot kamong nagahigda-higda lang sa inyong mahalong mga katre,6:4 mahalong mga katre: sa literal, mga katre nga may mga bahin nga hinimo gikan sa bangkil sa elepante. ug nagapatuyang ug kaon sa karne sa nating karnero ug pinatambok nga nating baka.

5Alaot kamong nagahimo ug mga awit samtang nagatukar sa harpa ug mahilig maghimo ug mga instrumento sa musika sama kang David.

6Alaot kamong kusog moinom ug bino ug naggamit ug mahalong mga pahumot, apan walay kahangawa bahin sa umaabot nga kalaglagan sa inyong nasod.6:6 kalaglagan sa inyong nasod: sa literal, kalaglagan ni Jose, nga ang buot ipasabot ang mga kaliwat ni Jose o ang nasod sa Israel. 7Kamo nga mga pangulo mao ang unang pagabihagon, ug maundang ang inyong mga pista ug pagpahayahay.

Gikapungtan sa Ginoo ang Pagkamapahitas-on sa Israel

8Nanumpa ang Ginoong Dios, ang Dios nga Makagagahom. Miingon siya, “Gikapungtan ko ang pagkamapahitas-on sa mga kaliwat ni Jacob, ug gikasilagan ko ang lig-ong mga bahin sa ilang lungsod. Busa itugyan ko sa kaaway ang ilang lungsod ug ang tanang anaa niini.”

9Kon may napulo ka tawong mahibilin sa usa ka balay, mamatay silang tanan. 10Sa dihang kuhaon sa paryente ang lawas sa usa sa namatay aron sunogon, mangutana siya ni bisan kinsa nga atua sa kinasuloran nga bahin sa balay, “May lain ka pa bang kauban diha?” Motubag ang tawo, “Wala.” Unya moingon ang paryente, “Paghilom na! Kay kinahanglan dili nato malitok ang ngalan sa Ginoo.”

11Kay sa pagkatinuod, kon ang Ginoo na ang magmando, madugmok gayod ang tanang mga balay, gagmay man o dagko.

12Modagan ba ang mga kabayo sa batoon nga bakilid? Madaro ba sa baka ang dagat? Dili! Apan gituis ninyo ang hustisya ug katarong.6:12 Apan gituis ninyo… katarong: sa literal, Gihimo ninyong hilo ang hustisya, ug gihimo ninyong pait nga tanom ang katarong. 13Naglipay kamo sa inyong kadaogan batok sa mga lungsod sa Lo Debar ug Karnaim, ug nagaingon kamo, “Dili ba nga napildi nato sila pinaagi sa atong kaugalingong kusog?” 14Sa pagkatinuod nagaingon ang Ginoong Dios nga Makagagahom, “Ipasulong ko kamong mga Israelinhon sa usa ka nasod. Lisod-lisoron nila kamo sa inyong mga dapit—gikan sa Lebo Hamat paingon sa sapa sa Araba.”

Japanese Contemporary Bible

アモス書 6:1-14

6

安逸をむさぼる者への警告

1イスラエルの民の間で有名なエルサレムとサマリヤで、

ぜいたくにのんびり暮らしている者たちは、災いだ。

2カルネへ行って、そこで起こったことを見なさい。

それから大ハマテへ行き、

ペリシテ人の地にあるガテへも下って行きなさい。

かつてそこは、あなたがたより栄えていました。

しかし、今はどうなっているかを見なさい。

3あなたがたは、

迫っている罰のことを考えようとしません。

しかし、その行いによって、

さばきの日は近くなっているのです。

4あなたがたはぜいを尽くした

象牙のベッドに横になって、

柔らかい子羊の肉や最上の子牛の肉を食べています。

5堅琴に合わせて、むなしい歌を歌い、

ダビデ王のような

偉大な音楽家のつもりになっています。

6浴びるほどぶどう酒を飲み、

香油を体に塗っても、

助けを求める兄弟たちのことは全く気にしません。

7そのため、あなたがたが真っ先に

奴隷となって引いて行かれます。

酒盛りは突然終わるのです。

イスラエルの思い上がりに対する主の嫌悪

8全能の主は、

ご自分の名にかけて誓います。

「わたしはイスラエルの思い上がりと

偽りの栄光をきらい、彼らの美しい宮殿を憎む。

この町とそこにあるすべての物を敵の手に渡す。」

9一つの氏族で十人が残ったとしても、

彼らもまた死にます。

10親戚の者が葬ることになり、

死体を家から運び出す時、

家の中に一人だけ生き残っている者に

「ほかに残っている者がいるか」と聞くと、

「いない」という答えが返ってきます。

すると、「しーっ、声を出すな。主の名を口にするな。

おまえの言うことを聞いているかもしれないから」

と言うのです。

11主がこのように命じたからです。

大きな氏族も小さな氏族も、木っ端みじんになれと。

12馬は岩の上を走れるでしょうか。

牛は海を耕せるでしょうか。

これは聞くだけ愚かなことだが、

あなたがたのやっていることより

愚かなことはありません。

正義をあざけり、良いこと、正しいことを腐敗させ、

堕落させているではありませんか。

13また、無に等しい者なのに、

愚かにも、偉い者であるかのように喜びます。

ちっぽけな力を、たいそう自慢しています。

14全能の主は言います。

「イスラエルよ。

わたしは一つの民を起こして、

あなたがたを攻めさせる。

北の国境から南の端まで、

レボ・ハマテからアラバの川筋までの全域で、

彼らはあなたがたを虐げる。」