2 Samuel 23 – APSD-CEB & YCB

Ang Pulong Sa Dios

2 Samuel 23:1-39

Ang Kataposang mga Pulong ni David

1Si David nga anak ni Jesse gihimong bantogan sa Labing Halangdong Dios. Gipili siya sa Dios ni Jacob nga mahimong hari, ug siya ang nagsulat sa maanindot nga mga awit sa taga-Israel. Mao kini ang kataposan niyang mga pulong:

2“Nagsulti ang Espiritu sa Ginoo pinaagi kanako;

ang iyang mga pulong anaa sa akong baba.

3Miingon kanako ang Dios, ang salipdanan nga bato sa Israel:

‘Ang tawong nagadumala nga matarong ug may kahadlok sa Dios,

4sama siya sa kahayag sa adlaw nga nagasidlak kon buntag nga walay panganod,

nga mopasidlak sa mga sagbot nga giulanan!’

5Ingon gayod niana ang akong pamilya23:5 pamilya: o, pagdumala. sa panan-aw sa Dios,

kay naghimo siyag kasabotan nga walay kataposan uban kanako.

Kini nga kasabotan maayo ang pagkahan-ay ug dili mausab.

Busa sigurado ako nga luwason ako kanunay sa Dios

ug ihatag niya kanako ang tanan kong gipangandoy.

6-7Apan ang daotang mga tawo sama sa tunokon nga mga sagbot nga angay ilabay.

Dili sila maibot pinaagi sa kamot lang kondili kinahanglan pa nga mogamit ug puthaw o kahoy.

Ug sunogon sila sa dapit mismo nga ilang nahimutangan.”

Ang Maisog nga mga Tawo ni David

(1 Cro. 11:10-41)

8Mao kini ang maisog nga mga tawo ni David:

Si Josheb Bashebet nga taga-Takemon, nga mao ang nagapangulo sa tulo ka maisog nga mga tawo ni David. Sa usa lang ka gira, nakapatay siyag 800 ka mga tawo pinaagi sa iyang bangkaw.

9Ang sunod kaniya mao si Eleazar nga anak ni Dodai nga kaliwat ni Ahoa, nga usa usab sa tulo ka maisog nga mga tawo ni David. Usa siya sa mga kauban ni David nga mihagit sa mga Filistihanon nga nagtigom sa Pas Damim23:9 sa Pas Damim: sa Hebreo, didto. Tan-awa sa 1 Cro. 11:13. aron sa pagpakiggira. Nangikyas ang mga Israelinhon, 10apan siya nagpabilin ug gipamatay niya ang mga Filistihanon hangtod nga gikapoy ang iyang kamot ug namikog kini nga daw dili na makabuhi sa espada. Gipadaog sila sa Ginoo niadtong adlawa. Ang nangikyas nga mga Israelinhon namalik didto kang Eleazar aron pagkuha na lang sa mga armas sa mga nangamatay.

11Ang sunod mao si Shama nga anak ni Agee nga taga-Harar. Usa ka higayon, nagtigom ang mga Filistihanon sa Lehi, ug gisulong nila ang mga Israelinhon dapit sa uma nga puno sa balatong. Nangikyas ang mga Israelinhon, 12apan si Shama nagpabilin taliwala sa uma ug iya kining gipanalipdan. Gipatay niya ang mga Filistihanon ug gipadaog sila sa Ginoo niadtong adlawa.

13Usa ka higayon sa panahon sa ting-ani, miadto kang David ang tulo niya ka tawo didto sa langub sa Adulam. Kining tulo ka tawo miyembro sa 30 ka maisog nga mga tawo ni David. Nagkampo ang mga Filistihanon sa Kapatagan sa Refaim 14ug nailog nila ang Betlehem. Samtang didto si David sa kuta, 15giuhaw siya. Miingon siya, “Maayo unta kon may mokuha alang kanako ug tubig nga mainom didto sa atabay duol sa pultahan sa Betlehem.” 16Busa hilom nga misulod kadtong tulo ka maisog nga mga tawo sa kampo sa mga Filistihanon sa Betlehem, ug mikuha ug tubig gikan sa atabay ug gidala kang David. Apan wala moinom si David, iya hinuon kining giyabo ingon nga halad sa Ginoo. 17Miingon siya, “Ginoo, dili ko gayod kini mainom tungod kay sama kini kamahal sa dugo sa mga tawo nga misugal sa ilang kinabuhi aron lang sa pagkuha niini.” Busa wala gayod moinom si David.

Mao kadto ang gipanghimo sa tulo ka maisog nga mga tawo ni David.

18Si Abishai nga igsoon ni Joab, nga anak ni Zeruya mao ang pangulo sa 3023:18 30: Mao kini sa Syriac ug sa ubang mga kopya sa Hebreo. Sa kadaghanan nga mga kopya sa Hebreo, tulo. ka maisog nga mga tawo ni David. Nakapatay siya ug 300 ka mga Filistihanon pinaagi sa iyang bangkaw. Busa nahimo siyang bantogan sama sa tulo ka maisog nga mga tawo. 19Ug tungod kay mas bantogan siya kay sa 30,23:19 30: Mao kini sa Syriac; apan sa Hebreo, tulo. nahimo siyang ilang komander, apan dili siya kauban niadtong tulo ka maisog.

20May usa pa ka maisog nga tawo nga ginganlan ug Benaya. Taga-Kabsel siya, ug ang iyang amahan si Jehoyada. Nakahimo siya ug pinasahi nga mga buhat, apil na ang pagpatay sa duha ka pinakamaayo nga sundalo sa Moab. Sa usa usab ka higayon, gigukod niya ang usa ka liyon. Bisan nagasnow ug danlog, nanaog siya sa bangag ug gipatay niya ang liyon. 21Sa lain usab nga higayon, gipatay niya ang usa ka Ehiptohanon nga labihan kadako. Ang armas sa Ehiptohanon bangkaw, apan ang iyang armas bunal lang. Giilog niya ang bangkaw sa Ehiptohanon ug maoy gipatay niya sa Ehiptohanon. 22Mao kadto ang mga binuhatan ni Benaya nga anak ni Jehoyada. Nahimo usab siyang sama kabantugan niadtong tulo ka maisog nga mga sakop ni David, 23apan dili siya usa kanila. Nahimo siyang mas bantogan kay sa iyang 30 ka mga kauban, ug gihimo siya ni David nga pangulo sa iyang mga personal nga guwardya.

24Mao kini sila ang ubang mga miyembro sa 30 ka kinaisogan nga mga tawo ni David:

si Asahel nga igsoon ni Joab;

si Elhanan nga anak ni Dodo nga taga-Betlehem;

25si Shama ug si Elika nga mga taga-Harod;

26si Helez nga taga-Palti;

si Ira nga anak ni Ikesh nga taga-Tekoa;

27si Abiezer nga taga-Anatot;

si Mebunai23:27 Mebunai: o, Sibecai. nga taga-Husha;

28si Zalmon nga taga-Ahoa;

si Maharai nga taga-Netofa;

29si Heleb23:29 Heleb: o, Heled. nga anak ni Baana nga taga-Netofa;

si Itai nga anak ni Ribai nga taga-Gibea, nga sakop sa Benjamin;

30si Benaya nga taga-Piraton;

si Hidai nga nagapuyo sa mga lugut sa Gaash;

31si Abi Albon nga taga-Araba;

si Azmavet nga taga-Bahurim;

32si Eliaba nga taga-Shaalbon;

ang mga anak ni Jashen;

33si Jonatan nga anak ni Shama23:33 si Jonatan nga anak ni Shama: o, si Jonatan, si Shama. nga taga-Harar;

si Ahiam nga anak ni Sharar nga taga-Harar;

34si Elifelet nga anak ni Ahasbai nga taga-Maaca;

si Eliam nga anak ni Ahitofel nga taga-Gilo;

35si Hezro nga taga-Carmel;

si Paarai nga taga-Arba;

36si Igal nga anak ni Natan nga taga-Zoba;

ang anak ni Hagadi;23:36 anak ni Hagadi: o, Bani nga taga-Gad.

37si Zelek nga taga-Ammon;

si Naharai nga taga-Beerot, nga maoy tigdala sa armas ni Joab nga anak ni Zeruya;

38si Ira ug si Gareb nga mga taga-Jatir;23:38 taga-Jatir: o, kaliwat ni Itra.

39ug si Uria nga Hitihanon.

37 silang tanan.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

2 Samuẹli 23:1-39

Ọ̀rọ̀ ìkẹyìn Dafidi

1Wọ̀nyí sì ni ọ̀rọ̀ ìkẹyìn Dafidi.

“Dafidi ọmọ Jese,

àní ọkùnrin tí a ti gbéga,

ẹni ààmì òróró Ọlọ́run Jakọbu,

àti olórin dídùn Israẹli wí pé:

2“Ẹ̀mí Olúwa sọ ọ̀rọ̀ nípa mi,

ọ̀rọ̀ rẹ̀ sì ń bẹ ní ahọ́n mi.

3Ọlọ́run Israẹli ni,

àpáta Israẹli sọ fún mi pé:

‘Ẹnìkan ti ń ṣe alákòóso ènìyàn lódodo,

tí ń ṣàkóso ní ìbẹ̀rù Ọlọ́run.

4Yóò sì dàbí ìmọ́lẹ̀ òwúrọ̀ nígbà tí oòrùn bá là,

òwúrọ̀ tí kò ní ìkùùkuu,

nígbà tí koríko tútù

bá hù wá láti ilẹ̀ lẹ́yìn òjò.’

5“Lóòtítọ́ ilé mi kò rí bẹ́ẹ̀ níwájú Ọlọ́run,

ṣùgbọ́n ó ti bá mi dá májẹ̀mú àìnípẹ̀kun,

tí a túnṣe nínú ohun gbogbo,

tí a sì pamọ́; nítorí pé gbogbo èyí ni ìgbàlà, àti gbogbo ìfẹ́ mi,

ilé mi kò lè ṣe kí ó má dàgbà.

6Ṣùgbọ́n gbogbo àwọn ọmọ Beliali yóò dàbí ẹ̀gún ẹ̀wọ̀n tí a ṣá tì,

nítorí pé a kò lè fi ọwọ́ kó wọn.

7Ṣùgbọ́n ọkùnrin tí yóò tọ́ wọn yóò

fi irin àti ọ̀pá ọ̀kọ̀ ṣagbára yí ara rẹ̀ ká;

wọ́n ó jóná lúúlúú níbìkan náà.”

Iṣẹ́ àwọn alágbára tí Dafidi ní

823.8-39: 1Ki 11.10-41.Wọ̀nyí sì ni orúkọ àwọn akọni ọkùnrin tí Dafidi ní:

Joṣebu-Basṣebeti ará Takemoniti ni olórí àwọn Balógun, òun sì ni akọni rẹ̀ tí ó pa ọ̀ọ́dúnrún ènìyàn lẹ́ẹ̀kan náà.

9Ẹni tí ó tẹ̀lé e ni Eleasari ọmọ Dodo ará Ahohi, ọ̀kan nínú àwọn alágbára ọkùnrin mẹ́ta ti ó wà pẹ̀lú Dafidi, nígbà tí wọ́n pe àwọn Filistini ní ìjà, àwọn ọkùnrin Israẹli sì ti lọ kúrò. 10Òun sì dìde, ó sì kọlu àwọn Filistini títí ọwọ́ fi kún un, ọwọ́ rẹ̀ sì lẹ̀ mọ́ idà; Olúwa sì ṣiṣẹ́ ìgbàlà ńlá lọ́jọ́ náà, àwọn ènìyàn sì padà bọ̀ lẹ́yìn rẹ̀ láti kó ìkógun.

11Ẹni tí ó tẹ̀lé e ni Ṣamma ọmọ Agee ará Harari, àwọn Filistini sì kó ara wọn jọ láti piyẹ́, oko kan sì wà níbẹ̀ tí ó kún fun lẹntili: àwọn ọmọ-ogun Israẹli sì sá kúrò níwájú àwọn Filistini. 12Ṣamma sì dúró láàrín méjì ilẹ̀ náà, ó sì gbà á sílẹ̀, ó sì pa àwọn Filistini Olúwa sì ṣe ìgbàlà ńlá.

13Mẹ́ta nínú àwọn ọgbọ̀n ìjòyè sọ̀kalẹ̀, wọ́n sì tọ Dafidi wá ní àkókò ìkórè nínú ihò Adullamu: ọ̀wọ́ àwọn Filistini sì dó sí Àfonífojì Refaimu. 14Dafidi sì wà nínú odi, ibùdó àwọn Filistini sì wà ní Bẹtilẹhẹmu nígbà náà. 15Dafidi sì ń pòǹgbẹ, ó wí báyìí pé, “Ta ni yóò fún mi mu nínú omí kànga tí ń bẹ ní Bẹtilẹhẹmu, èyí tí ó wà ní ìhà ẹnu-bodè.” 16Àwọn ọkùnrin alágbára mẹ́ta sì la ogún àwọn Filistini lọ, wọ́n sì fa omi láti inú kànga Bẹtilẹhẹmu wá, èyí tí ó wà ní ìhà ẹnu-bodè, wọ́n sì mú tọ Dafidi wá: òun kò sì fẹ́ mu nínú rẹ̀, ṣùgbọ́n ó tú u sílẹ̀ fún Olúwa. 17Òun sì wí pé, “Kí a má rí, Olúwa, tí èmi ó fi ṣe èyí; ṣé èyí ni ẹ̀jẹ̀ àwọn ọkùnrin tí ó lọ tí àwọn tí ẹ̀mí wọn lọ́wọ́?” Nítorí náà òun kò sì fẹ́ mú un.

Nǹkan wọ̀nyí ni àwọn ọkùnrin alágbára mẹ́tẹ̀ẹ̀ta yìí ṣe.

18Abiṣai, arákùnrin Joabu, ọmọ Seruiah, òun náà ni pàtàkì nínú àwọn mẹ́ta. Òun ni ó sì gbé ọ̀kọ̀ rẹ̀ sókè sí ọ̀ọ́dúnrún ènìyàn, ó sì pa wọ́n, ó sì ní orúkọ nínú àwọn mẹ́tẹ̀ẹ̀ta. 19Ọlọ́lá jùlọ ni òun jẹ́ nínú àwọn mẹ́tẹ̀ẹ̀ta: ó sì jẹ́ olórí fún wọn: ṣùgbọ́n òun kò tó àwọn mẹ́ta ìṣáájú.

20Benaiah, ọmọ Jehoiada, ọmọ akọni ọkùnrin kan tí Kabṣeeli, ẹni tí ó pọ̀ ní iṣẹ́ agbára, òun pa àwọn ọmọ Arieli méjì ti Moabu; ó sọ̀kalẹ̀ pẹ̀lú ó sì pa kìnnìún kan nínú ihò lákoko òjò-dídì. 21Ó sì pa ará Ejibiti kan, ọkùnrin tí ó dára láti wò: ará Ejibiti náà sì ní ọ̀kọ̀ kan ní ọwọ́ rẹ̀: ṣùgbọ́n Benaiah sì sọ̀kalẹ̀ tọ̀ ọ́ lọ, pẹ̀lú ọ̀pá ní ọwọ́, ó sì gba ọ̀kọ̀ náà lọ́wọ́ ará Ejibiti náà, ó sì fi ọ̀kọ̀ rẹ̀ pa á. 22Nǹkan wọ̀nyí ní Benaiah ọmọ Jehoiada ṣe, ó sì ní orúkọ nínú àwọn ọkùnrin alágbára mẹ́ta náà. 23Nínú àwọn ọgbọ̀n (30) náà, òun ní ọlá jùlọ, ṣùgbọ́n òun kò tó àwọn mẹ́ta ti ìṣáájú. Dafidi sì fi í ṣe ìgbìmọ̀ rẹ̀.

24Ọ̀kan nínú àwọn ọgbọ̀n (30) náà:

Asaheli arákùnrin Joabu sì Jásí

Elhanani ọmọ Dodo ti Bẹtilẹhẹmu;

25Ṣamma ará Haroditi,

Elika ará Harodi.

26Helesi ará Palti,

Ira ọmọ Ikẹsi ará Tekoa;

27Abieseri ará Anatoti,

Sibekai ará Huṣati;

28Salmoni ará Ahohi,

Maharai ará Netofa;

29Heledi ọmọ Baanah, ará Netofa,

Ittai ọmọ Ribai to Gibeah ti àwọn ọmọ Benjamini;

30Benaiah ará Piratoni,

Hiddai ti Àfonífojì Gaaṣi,

31Abi-Alboni ará Arbati,

Asmafeti Barhumiti;

32Eliaba ará Ṣaalboni,

àwọn ọmọ Jaṣeni,

Jonatani; 33ọmọ Ṣamma ará Harari,

Ahiamu ọmọ Ṣarari ará Harari;

34Elifeleti ọmọ Ahasbai, ọmọ ará Maakati,

Eliamu ọmọ Ahitofeli ará Giloni;

35Hesro ará Karmeli,

Paarai ará Arba;

36Igali ọmọ Natani ti Ṣoba,

Bani ará Gadi;

37Seleki ará Ammoni,

Naharai ará Beeroti, ẹni tí ń ru ìhámọ́ra Joabu ọmọ Seruiah;

38Ira ará Itri,

Garebu ará Itri.

39Uriah ará Hiti.

Gbogbo wọn jẹ́ mẹ́tà-dínlógójì.