2 Samuel 22 – APSD-CEB & KSS

Ang Pulong Sa Dios

2 Samuel 22:1-51

Ang Awit ni David sa Iyang Kadaogan

(Salmo 18)

1Nagaawit si David ngadto sa Ginoo sa dihang giluwas siya sa Ginoo gikan sa iyang mga kaaway ug kang Saul. 2-3Mao kini ang iyang awit:

“Ikaw, Ginoo, ang akong salipdanan nga bato,

ang akong lig-ong tagoanan ug manluluwas.

Ingon nga salipdanan nga bato, makatago ako kanimo.

Ikaw ang akong taming ug gamhanan nga manluluwas.

Ikaw ang akong dalangpanan ug tagoanan.

Ikaw ang nagaluwas kanako gikan sa bangis nga mga tawo.

4Dalaygon ka, Ginoo, kay kon mangayo ako ug tabang kanimo ginaluwas mo ako gikan sa akong mga kaaway.

5Ang kamatayon daw balod nga mikuso-kuso kanako.

Ang kalaglagan daw sulog sa baha nga mianod kanako.

6Ang kamatayon daw pisi nga milambod kanako ug daw lit-ag nga nagaatang sa akong agianan.

7Sa akong kalisdanan nagpakitabang ako kanimo, Ginoo, nga akong Dios,

ug gidungog mo ang akong pag-ampo didto sa imong templo.

8“Unya milinog, ug ang mga pundasyon sa mga bukid nauyog,

tungod kay nasuko ka, Ginoo.

9Nanggawas ang aso sa imong ilong,

ug sa imong baba nanggawas ang nagadilaab nga kalayo ug mga baga.

10Giablihan mo ang langit,

ug nanaog ka nga nagatungtong sa mabagang dag-om.

11Nagsakay ka sa kerubin, ug tulin kining milupad samtang gipalid sa hangin.

12Gihimo mo ang kangitngit nga mosalipod kanimo.

Nagtago ka sa mabagang dag-om.

13Gikan sa kahayag diha sa imong atubangan, nanggawas ang nagadilaab nga mga baga.

14Ang tingog mo Ginoo, nga Labing Halangdong Dios, nagdahunog gikan sa langit.

15Gipana mo ug kilat ang imong mga kaaway

ug miikyas sila nga nagkatibulaag.

16Sa imong pagngulob ug pagpangusmo sa kasuko mimala ang dagat, ug nakita ang yuta ilalom niini, ug nakita usab ang pundasyon sa kalibotan.

17Gikan sa langit gigunitan mo ako ug gihaw-as gikan sa lawom nga tubig.

18Giluwas mo ako gikan sa akong gamhanang mga kaaway nga naglagot kanako, kay wala akoy dag-anan kanila.

19Gisulong nila ako sa dihang anaa ako sa kalisod,

apan gipanalipdan mo ako, Ginoo.

20Giluwas mo ako sa katalagman kay nalipay ka kanako.

21Gipanalanginan mo ako tungod kay matarong ang akong kinabuhi

ug wala ako magpakasala.

22Kay gisunod ko ang imong mga pamaagi

ug wala ako mobiya kanimo Ginoo, nga akong Dios.

23Gituman ko ang tanan mong sugo

ug wala ko lapasa ang imong mga tulumanon.

24Nahibalo ka nga walay ikasaway sa akong kinabuhi

ug gilikayan ko ang pagpakasala.

25Gigantihan mo ako tungod kay nakita mo nga matarong ang akong kinabuhi

ug wala akoy nahimong sala.

26Matinumanon ka sa mga matinumanon kanimo,

ug maayo ka usab sa mga tawo nga maayo.

27Matinud-anon ka sa mga tawo nga matinud-anon kanimo,

apan makigbatok ka sa mga tawong daotan.

28Oo, ginaluwas mo ang mga mapainubsanon,

apan ginapaubos mo ang mga mapahitas-on.

29Ginoo, ikaw ang akong kahayag.

Sa kangitngit, ikaw ang akong suga.

30Sa imong tabang sulongon ko ang panon sa mga sundalo

ug mahimo kong katkaton ang paril nga nagalibot sa lungsod.

31Hingpit ang imong pamaagi, O Dios.

Ang imong pulong kasaligan gayod.

Sama ka sa taming alang sa tanang nagadangop kanimo.

32Ikaw lang, Ginoo, ang Dios;

ikaw lang ang among salipdanan nga bato.

33Ikaw ang nagahatag kanako ug kusog22:33 Ikaw… kusog: Mao kini sa Dead Sea Scrolls, sa Latin Vulgate, sa Syriac, ug sa ubang mga kopya sa Septuagint. Sa Hebreo, Ikaw ang akong lig-ong dalangpanan.

ug ang nagabantay sa akong paglakaw.

34Ginalig-on mo ang akong tiil sama sa tiil sa usa,

aron makalatas ako sa habog nga mga dapit.

35Ginabansay mo ako sa pagpakiggira.

Ang akong mga bukton makabinat na sa bronsi nga pana.

36Sama ikaw sa taming nga nagapanalipod kanako,

ug pinaagi sa imong tabang nahimo akong bantogan.

37Gipalapdan mo ang akong agianan,

busa wala ako madakin-as.

38Gigukod ko ang akong mga kaaway ug napildi ko sila.

Ug wala gayod ako mobalik hangtod nga nalaglag ko sila.

39Gilaglag ko sila hangtod nga nangalup-og sila sa akong tiilan ug dili na makabangon pa.

40Gihatagan mo ako ug kusog sa pagpakiggira

ug gipadaog batok sa akong mga kaaway.

41Gipakagiw mo ang akong mga kaaway

ug gilaglag ko sila.

42Nangayo sila ug tabang,

apan walay miluwas kanila.

Nanawag sila kanimo,

apan wala mo sila tubaga.

43Gidugmok ko sila hangtod nahisama na lang sila sa abog.

Gitunob-tunoban ko sila nga daw lapok sa kadalanan.

44Giluwas mo ako gikan sa mga nagarebelde kong katawhan.

Gihimo mo akong pangulo sa mga kanasoran.

Ang mga langyaw nagaalagad kanako.

45Nagayukbo sila kanako,

ug inigkadungog nila bahin kanako, nagatuman sila sa akong mando.

46Nawad-an silag kaisog,

ug nanggawas sa ilang mga tagoanan nga nagakurog sa kahadlok.

47Buhi ka, Ginoo!

Dalaygon ka nga akong salipdanan nga bato!

Gibayaw ko ikaw tungod kay ikaw ang Dios nga akong Manluluwas.

48Gipanimalos mo ako sa akong mga kaaway

ug gipasakop mo kanako ang mga kanasoran.

49Ginaluwas mo ako gikan sa akong mabangis nga mga kaaway,

ug ginapadaog mo ako batok kanila.

50Busa pasidunggan ko ikaw taliwala sa mga kanasoran, O Ginoo.

Ug awitan ko ikaw ug mga pagdayeg.

51Ginahatagan mo ug dagkong mga kadaogan ang imong pinili nga hari.

Gihigugma mo si David ug ang iyang mga kaliwat sa walay kataposan.”

Kurdi Sorani Standard

دووەم ساموئێل 22:1-51

سروودی داود بۆ ستایشی خودا

1داود ئەم سروودەی بۆ یەزدان گوت، دوای ئەوەی یەزدان لە دەستی هەموو دوژمنەکانی و لە دەستی شاول ڕزگاری کرد. 2گوتی:

«یەزدان تاشەبەردی منە، قەڵا و دەربازکەرمە،

3خودام ئەو تاشەبەردەیە کە پەنای بۆ دەبەم،

قەڵغان و هێزی ڕزگاریمە،

پەناگا و حەشارگەمە، ڕزگارکەری منە،

لە ستەم ڕزگارم دەکات.

4«لە یەزدان دەپاڕێمەوە، ئەوەی کە شایانی ستایشە،

لە دوژمنەکانم ڕزگار دەبم،

5چونکە شەپۆلی مەرگ منی پێچایەوە،

لێشاوی لەناوچوون زەندەقی بردم،

6پەتی جیهانی مردووان بە دەورمدا تەنراوە،

داوی مردن لەبەردەمم دانراوە.

7«لە تەنگانەمدا لە یەزدان پاڕامەوە،

هاوارم بردە بەر خودام،

لە پەرستگاکەیەوە گوێی لە دەنگی من بوو،

گوێی لە هاوارم بوو.

8ئینجا زەوی لەرزی و هەژا،

بناغەکانی ئاسمان ڕاژەنین،

لە تووڕەیی ئەو لەرزین.

9دووکەڵ لە لووتی بەرزبووەوە،

ئاگرێکی لووشدەر لە دەمی هاتە دەرەوە،

وەک ژیلەمۆی پشکۆی داگیرساو بوو.

10ئاسمانی شەقکرد و دابەزییە خوارەوە،

هەوری تاریک لەژێر پێی بوو.

11سواری کەڕوب22‏:11 کەڕوب: بوونەوەرێکی ئاسمانی باڵدارە. بڕوانە حزقیێل 10‏:5‏.‏ بوو و فڕی،

بەسەر باڵی بادا بەرزبووەوە.

12تاریکی کردە ڕەشماڵ لە دەوری خۆی،

هەوری تاریکی پڕ بارانی ئاسمان.

13لە ڕۆشنایی ئامادەبوونی ئەو

پشکۆ ئاگرەکان داگیرسان.

14یەزدان لە ئاسمانەوە گرماندی،

ئەو خودایەی هەرەبەرزە دەنگی خۆی لەرزاندەوە.

15تیرەکانی هاویشت و بڵاوەی بە دوژمنەکانی کرد،

بە بروسکەی گەورە پەرێشانی کردن.

16بنی دەریا دەرکەوت،

بناغەکانی زەوی ئاشکرا بوون،

لە سەرزەنشتی یەزدان،

لە گەرمی هەناسەی لووتی.

17«لە بەرزاییەوە دەستی درێژکرد و منی گرت،

لەناو ئاوە قووڵەکانەوە دەریهێنام.

18لە دوژمنە بە تواناکەم ڕزگاری کردم،

لە ناحەزەکانم کە زۆر لە من بەهێزتر بوون.

19لە ڕۆژی لێقەومانم هاتنە سەرم،

بەڵام یەزدان پشت و پەنام بوو.

20منی هێنایە دەرەوە بۆ جێگایەکی پان و بەرین،

ڕزگاری کردم، چونکە دڵخۆشە پێم.

21«یەزدان بەگوێرەی ڕاستودروستیم پاداشتی داومەتەوە،

بەگوێرەی دەستپاکیم ڕێزداری کردووم،

22چونکە من ڕێچکەی یەزدانم گرتووەتەبەر،

لە خودای خۆم یاخی نەبووم.

23هەموو حوکمەکانی لەبەرچاومدان،

لە فەرزەکانی لام نەداوە.

24لەبەردەمی ئەو بێ کەموکوڕی بووم و

خۆم لە گوناه پاراستووە.

25یەزدان بەگوێرەی ڕاستودروستیم پاداشتی داومەتەوە،

بەگوێرەی دەستپاکیم لەبەردەمی.

26«لەگەڵ دڵسۆزەکان دڵسۆزی دەنوێنیت،

لەگەڵ ئەوانەی بێ کەموکوڕین چاکی دەنوێنیت،

27لەگەڵ پاکەکان پاکی دەنوێنیت،

بەڵام لەگەڵ خوارەکان زیرەکی دەنوێنیت.

28تۆ خەڵکی بێفیز ڕزگار دەکەیت،

بەڵام چاوەکانت لەسەر لووتبەرزانە، دەیانشکێنیت.

29ئەی یەزدان، تۆ چرای منیت،

یەزدان تاریکیم ڕووناک دەکاتەوە.

30بە یارمەتی تۆ دەتوانم لەشکرێک تێکبشکێنم،

لەگەڵ خودای خۆم دەتوانم بەسەر شووراکاندا سەربکەوم.

31«ڕێبازی خودا تەواوە،

بەڵێنی یەزدان بێگەردە،

ئەو قەڵغانە بۆ هەموو ئەوانەی پەنای بۆ دەبەن.

32لە یەزدان بەولاوە کێ خودایە؟

لە خودامان بەولاوە کێ تاشەبەردەکەیە؟

33خودایە ئەوەی بە هێز پاڵپشتیم دەکات،

بە تەواوی ڕێگام لەبەردەمدا دەکاتەوە.

34پێیەکانم وەک پێی ئاسک لێ دەکات،

لەسەر بەرزایی ڕامدەگرێت.

35مەشق بە دەستەکانم دەکات بۆ جەنگ،

تاکو بتوانم بە بازووم کەوانی بڕۆنز بچەمێنمەوە.

36تۆ قەڵغانی ڕزگاریی خۆتت پێ بەخشیوم،

هاوکاریت گەورەم دەکات.

37جێی هەنگاوەکانم تەخت و فراوان دەکەیت،

تاکو پێم نەخلیسکێت.

38«دوژمنەکانم ڕاونا و وردوخاشم کردن،

هەتا لەناوم نەبردن نەگەڕامەوە.

39لەناوم بردن و وردوخاشم کردن، ئیتر نەیانتوانی هەستنەوە،

لەژێر پێم کەوتن.

40کەمەری منت توند کرد بۆ جەنگ،

وات لە بەرهەڵستکارانی من کرد لەبەر پێم کڕنۆش ببەن.

41دوژمنەکانم پشتیان تێ کردم و ڕایانکرد،

من ناحەزەکانی خۆمم لەناوبرد.

42هاواریان هێنا، بەڵام ڕزگارکەر نەبوو،

هاواریان بۆ یەزدان برد، بەڵام بە دەنگیانەوە نەچوو.

43وەک تۆزی زەوی ئەوانم هاڕی،

وەک قوڕی سەر ڕێگا پێم خستە سەریان و پێشێلم کردن.

44«لە هێرشی گەلان ڕزگارت کردم،

تۆ منت بە سەرۆکی نەتەوەکان هێشتەوە.

گەلێک کە نەمدەناسین خزمەتم دەکەن،

45بێگانەکان ملکەچیم بۆ دەنوێنن،

هەرکە دەنگم دەبیستن گوێڕایەڵم دەبن.

46بێگانەکان ورە بەر دەدەن و

بە لەرزەوە لە قەڵاکانیان دێنە دەرەوە.

47«یەزدان زیندووە، ستایش بۆ تاشەبەردەکەم!

خودای ڕزگارکەرم تاشەبەردەکەیە، پایەبەرزە!

48خودایە کە تۆڵەم بۆ دەکاتەوە،

گەلان ملکەچی من دەکات،

49لە چنگی دوژمنەکانم دەرمدەهێنێت.

پایەبەرزی کردم بەسەر ناحەزانم،

لە دەست پیاوێکی توندوتیژ ڕزگارت کردم.

50لەبەر ئەوە ئەی یەزدان، لەنێو نەتەوەکاندا ستایشت دەکەم،

گۆرانی ستایش بۆ ناوت دەڵێم.

51«سەرکەوتنی گەورە بە پاشای خۆی دەبەخشێت،

خۆشەویستی نەگۆڕ بەسەر دەستنیشانکراوەکەیدا دەبارێنێت،

بۆ سەر داود و نەوەکانی بۆ هەتاهەتایە.»