2 Mga Hari 19 – APSD-CEB & CCB

Ang Pulong Sa Dios

2 Mga Hari 19:1-37

Nagpatambag si Haring Hezekia kang Isaias

(Isa. 37:1-7)

1Sa pagkadungog ni Haring Hezekia sa gibalita kaniya, gigisi niya ang iyang bisti ug nagsul-ob ug sako sa pagpakita sa iyang pagsubo, ug miadto siya sa templo sa Ginoo. 2Gipaadto niya kang Isaias nga anak ni Amos sila si Eliakim nga tigdumala sa palasyo, si Shebna nga sekretaryo, ug ang mga pangulo nga mga pari. Tanan sila nagbistig sako.

3Pag-abot nila kang Isaias, miingon sila kaniya, “Mao kini ang giingon ni Hezekia: ‘Nagaantos kita niini nga panahon; ginasilotan ug ginapakaulawan. Nahisama kita sa babayeng nagbati nga wala nay kusog sa pagpahimugso sa iyang anak. 4Gisugo sa hari sa Asiria ang iyang komander sa pagbiaybiay sa buhi nga Dios. Basin pa ug nadungog sa Ginoo nga imong Dios ang giingon sa komander ug silotan siya sa iyang gipanulti, busa pag-ampo alang sa mga nangahibilin kanato.’ ”

5Pagkahuman ug sulti sa mga opisyal nga gipadala ni Haring Hezekia, 6miingon si Isaias kanila, “Sultihi ninyo ang inyong agalon nga mao kini ang giingon sa Ginoo: ‘Ayaw kahadlok sa imong nadunggan nga pagpasipala kanako sa mga sakop sa hari sa Asiria. 7Pamati! Linglahon ko19:7 Linglahon ko: sa literal, Pasudlan ko ug espiritu. ang hari sa Asiria. Makadungog siya ug balita nga makapahukom kaniya sa pagbalik sa iyang nasod. Ug didto ipapatay ko siya pinaagi sa espada.’ ”

Nanghulga Pag-usab ang Asiria

(Isa. 37:8-20)

8Unya sa dihang nadunggan sa komander nga mibiya na sa Lakish ang hari sa Asiria ug nakiggira sa Libna, miapas siya didto. 9Nakadungog ug balita si Senakerib nga hari sa Asiria nga si Tirhaka nga hari sa Etiopia19:9 Etiopia: sa Hebreo, Cush. nagapadulong sa pagpakiggira kaniya. Busa nagpadala siyag mga mensahero kang Hezekia sa pag-ingon niini: 10“Ayaw pagpatunto sa dios nga imong ginasaligan kon moingon siya, ‘Ang Jerusalem dili itugyan ngadto sa kamot sa hari sa Asiria.’ 11Pamati! Ikaw mismo nakadungog kon unsa ang gihimo sa mga hari sa Asiria ngadto sa tanang nasod. Gilaglag nila sila sa hingpit.19:11 Gilaglag nila sila sa hingpit: Ang Hebreo nga pulong nga gigamit dinhi nagkahulogan sa mga butang nga gihalad sa Ginoo pinaagi sa paghalad o paglaglag niini. Ug ikaw, nagahunahuna ka ba nga makalingkawas ka? 12Gipanglaglag sa akong mga katigulangan ang mga lungsod sa Gozan, Haran, Rezef, ug ang katawhan sa Eden nga anaa sa Telasar. Naluwas ba sila sa ilang mga dios? 13May nahimo ba ang hari sa Hamat, Arpad, Sefarvaim, Hena, ug Iva?”

Ang Pag-ampo ni Hezekia

14Pagkahuman ug basa ni Hezekia sa sulat nga gihatag kaniya sa mga mensahero, miadto siya sa templo sa Ginoo ug gibukhad ang sulat sa presensya sa Ginoo. 15Unya nagaampo siya, “Ginoo, Dios sa Israel nga nagalingkod sa trono taliwala sa mga kerubin, ikaw lang ang Dios nga nagadumala sa tanang gingharian dinhi sa kalibotan. Gihimo mo ang kalangitan ug ang kalibotan. 16Ginoo, pamati ug tan-awa ang nagakahitabo. Pamatia ang tanang giingon ni Senakerib sa pagbiaybiay kanimo, O buhi nga Dios. 17Tinuod, Ginoo, nga gipanglaglag sa mga hari sa Asiria ang daghang mga nasod 18ug gipangsunog ang ilang mga dios, kay dili man usab kini tinuod nga mga dios kondili mga bato lang ug mga kahoy nga hinimo sa tawo. 19Busa karon, Ginoo nga among Dios, luwasa kami gikan sa kamot sa Asiria aron ang tanang gingharian dinhi sa kalibotan mahibalo nga ikaw lang Ginoo, ang Dios.”

Ang Pagkalaglag ni Haring Senakerib

(Isa. 37:21-38)

20Unya nagpadala si Isaias nga anak ni Amos niini nga mensahe ngadto kang Hezekia: Mao kini ang giingon sa Ginoo, ang Dios sa Israel: Nadungog ko ang imong pag-ampo mahitungod kang Senakerib nga hari sa Asiria. 21Ug mao kini ang isulti ko batok kaniya:

Kataw-an ug tamayon ka sa mga lumulupyo sa Zion.19:21 Zion: sa Hebreo, putli nga anak nga babaye sa Zion… anak nga babaye sa Jerusalem.

Magpanglingo-lingo sila sa pagbiaybiay kanimo samtang nagaikyas ka.

22Kinsay imong giinsulto ug gipasipalahan?

Kinsay imong gisinggitan ug gitaas-taasan sa imong kilay?

Dili ba ako man, ang Balaan nga Dios sa Israel?

23Pinaagi sa imong mga mensahero, gibiaybiay mo ako.

Miingon ka pa, “Pinaagi sa akong daghang mga karwahe akong nasaka ang tag-as nga mga bukid, ang kinatumyan sa mga bukid sa Lebanon.

Gipamutol ko ang iyang labing tag-as nga mga kahoyng sedro ug labing maayo nga mga sipres.

Nakaabot ako sa kinasuokang bahin sa iyang mabagang kalasangan.

24Nagpakalot ako ug mga atabay sa ubang mga dapit, ug miinom ako gikan niini.

Sa akong pag-agi, mimala ang mga sapa sa Ehipto.”

25Tinuod nga imong gipangguba ang pinarilan nga mga lungsod.

Apan wala ka ba masayod nga ako ang nagbuot niining tanan?

Kaniadto ko pa kining giplano ug karon gipatuman ko na.

26Ang mga lumulupyo sa mga lungsod nga gipangguba mo nawad-an ug kusog; nahadlok sila ug naulawan.

Sama sila sa mga tanom sa uma

o sa mga sagbot nga nanurok diha sa mga atop sa balay, nga sa pagtubo pa lang nangalaya na.

27Apan nahibaloan ko ang tanan bahin kanimo,

kon hain ka magpuyo, ang imong gigikanan ug ang imong padulngan, ug kon unsa ka kapungot kanako.

28Tungod kay napungot ka kanako ug nadunggan ko ang imong pagpasigarbo,

kaw-itan ko ang imong ilong ug busalan ko ang imong baba,

ug guyoron balik sa imong gigikanan, sa dalan nga imong giagian.

29Unya miingon si Isaias kang Hezekia, “Mao kini ang timailhan nga panalipdan sa Ginoo ang Jerusalem gikan sa mga taga-Asiria, Karong tuiga mokaon kamo sa mga bunga sa mga tanom nga nanubo lang ug ila, ug sa sunod nga tuig ang mga bunga sa mga tanom nga nanubo gikan niadto mao na usab ang inyong kan-on. Apan sa ikatulong tuig makatanom na kamo ug mga lugas ug makaani. Makatanom usab kamo ug mga ubas ug makakaon sa bunga niini. 30Sa makausa pa ang mga nahibiling buhi sa Juda mouswag sama sa tanom nga nanggamot ug lawom ug namunga. 31Kay may mangahibiling buhi nga magkatag sa Jerusalem, ang Bukid sa Zion. Siguradohon gayod sa Ginoo nga Makagagahom nga matuman kini.

32“Ug mao kini ang giingon sa Ginoo bahin sa hari sa Asiria, ‘Dili siya makasulod sa siyudad sa Jerusalem o makapana niini. Dili siya makaduol nga may taming o makakita ug paagi nga malibotan kini. 33Mobalik siya sa iyang agi. Dili siya makasulod niini nga siyudad. Ako, ang Ginoo, ang nagaingon niini. 34Panalipdan ug luwason ko kining siyudara alang sa akong kadungganan ug tungod sa akong saad kang David nga akong alagad.’ ”

35Nianang pagkagabii, miadto ang anghel sa Ginoo sa kampo sa Asiria ug gipamatay niya ang 185,000 ka mga sundalo. Pagkabuntag, pagmata niadtong nangahibiling buhi, nakita nila ang mga patayng lawas. 36Tungod niini, mipauli si Senakerib sa Nineve ug nagpabilin didto.

37Usa ka adlaw, samtang nagasimba si Senakerib sa templo sa iyang dios nga si Nisroc, gipatay siya pinaagi sa espada sa iyang duha ka anak nga lalaki nga sila si Adramelec ug Sharezer, ug unya miikyas sila sa Ararat. Ang usa niya ka anak nga si Esarhadon mao ang mipuli kaniya ingon nga hari.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

列王纪下 19:1-37

希西迦向以赛亚求助

1希西迦王听了就撕裂衣服,披上麻衣,进入耶和华的殿。 2他派身披麻衣的宫廷总管以利亚敬、书记舍伯那和祭司中的长者去见亚摩斯的儿子以赛亚先知, 3对他说:“希西迦说,‘今天是遭难、蒙羞、受辱的日子,就像婴儿要出生,产妇却无力生产一样。 4亚述王派他的将军来辱骂永活的上帝,也许你的上帝耶和华听见那些话,就会惩罚他。所以,请你为我们这些剩下的人祷告。’” 5希西迦王的臣仆说完这些话后, 6以赛亚对他们说:“告诉你们主人,耶和华这样说,‘你不要因亚述王的仆人那些亵渎我的话而害怕。 7我必惊动19:7 惊动”希伯来文是“使灵进入”。亚述王的心,让他听见一些风声后便返回本国,在那里死于刀下。’”

希西迦向上帝祷告

8亚述的将军听说亚述王已离开拉吉,便回去见王,发现王在攻打立拿9亚述王听说古实特哈加正前来攻打他,便再次派使者去对希西迦说: 10“不要让你所倚靠的上帝愚弄你,说什么耶路撒冷必不会被亚述王攻陷。 11你肯定听过亚述诸王扫灭列国的事,难道你能幸免吗? 12我先祖毁灭了歌散哈兰利色提·拉撒伊甸人,这些国家的神明救得了他们吗? 13哈马王、亚珥拔王、西法瓦音城的王、希拿王和以瓦王如今在哪里呢?”

14希西迦从使者手中接过信,读完后走进耶和华的殿,在耶和华面前展开信, 15祷告说:“坐在二基路伯天使之上、以色列的上帝耶和华啊,唯有你是天下万国的上帝,你创造了天地。 16耶和华啊,求你侧耳垂听!耶和华啊,求你睁眼察看!求你听听西拿基立派使者来辱骂永活上帝的话。 17耶和华啊,亚述诸王确实扫灭列国,使其土地荒凉, 18把列国的神像丢在火中。因为那些神像只是人用木头石头制造的,根本不是神。 19我们的上帝耶和华啊,现在求你从亚述王手中拯救我们,让天下万国都知道唯有你是耶和华。”

以赛亚给希西迦的信息

20亚摩斯的儿子以赛亚派人告诉希西迦:“以色列的上帝耶和华说,‘我已经听见你关于亚述西拿基立的祷告。 21以下是耶和华对他的判语,

“‘锡安的居民藐视你,嘲笑你;

耶路撒冷的居民朝你逃窜的背影摇头。

22你在侮辱、亵渎谁呢?

你不放在眼里、

高声骂的是谁呢?

以色列的圣者!

23你借你的使者辱骂主,

你说你率领许多战车上到群山之巅,

上到黎巴嫩的巅峰,

砍下最高的香柏树和上好的松树,

征服最高的山和最美的树林。

24你自夸已在外邦之地挖井取水,

已用脚掌踏干埃及的河流。

25“‘难道你不知道这是我在太初所定、

在亘古就筹划好的吗?

如今我实现了所定的计划——

借着你使坚城沦为废墟。

26城中的居民软弱无力,

惊慌失措,羞愧难当,

脆弱如野草和菜蔬,

又像还未长大就被晒焦的房顶草。

27“‘你起你坐,你出你进,

你向我发怒,我都知道。

28因为你向我发怒,

你狂傲的话达到了我耳中,

我要用钩子钩住你的鼻子,

把嚼环放在你嘴里,

使你原路返回。’

29希西迦啊,我要赐给你们一个兆头,你们今年要吃野生的,明年也要吃自然生长的,后年要播种收割,栽种葡萄园,吃园中的果子。 30犹大的幸存者要再次向下扎根,向上结果。 31因为将有余民从耶路撒冷出来,有幸存者从锡安山出来。耶和华必热切地成就这事。

32“至于亚述王,耶和华说,‘他必不能进这城或向这里射一箭,必不能手持盾牌兵临城下或修筑攻城的高台。 33他从哪条路来,也将从哪条路回去,他必进不了这城。这是耶和华说的。 34我必为自己和我仆人大卫而保护、拯救这城。’”

35当晚,耶和华的天使到亚述营中杀了十八万五千人。人们清早起来,发现到处是尸体。 36亚述西拿基立便拔营回国,住在尼尼微37一天,亚述王在他的神明尼斯洛的庙里祭拜时,他的两个儿子亚得米勒沙利色用刀杀了他,逃往亚拉腊。他的另一个儿子以撒哈顿继位。