Amplified Bible

Song of Solomon 1

The Young Shulammite Bride and Jerusalem’s Daughters

1The [a]Song of Songs [the best of songs], which is Solomon’s.

[b](The Shulammite Bride)


“May he kiss me with the kisses of his mouth!” [Solomon arrives, she turns to him, saying,]
“For your love is better than wine.

“The aroma of your oils is fragrant and pleasing;
Your name is perfume poured out;
Therefore the maidens love you.

“Draw me away with you and let us run together!
Let the king bring me into his chambers.”

[c](The Chorus)

“We will rejoice and be glad in you;
We will remember and extol your love more [sweet and fragrant] than wine.
Rightly do they love you.”

(The Shulammite Bride)


“I am deeply tanned but lovely,
O daughters of Jerusalem,
[I am dark] like the tents of [the Bedouins of] Kedar,
Like the [beautiful] curtains of Solomon.

“Do not gaze at me because I am deeply tanned,
[I have worked in] the sun; it has left its mark on me.
My mother’s sons were angry with me;
They made me keeper of the vineyards,
But my own vineyard (my complexion) I have not kept.”

“Tell me, O you whom my soul loves,
Where do you pasture your flock,
Where do you make it lie down at noon?
For why should I be like one who is veiled
Beside the flocks of your companions?”

Solomon, the Lover, Speaks

(The Bridegroom)


“If you do not know [where your lover is],
O you fairest among women,
Run along, follow the tracks of the flock,
And pasture your young goats
By the tents of the shepherds.


“To me, my love, you are like
My [favorite] mare among the chariots of Pharaoh.
10 
“Your cheeks are lovely with ornaments,
Your neck with strings of jewels.”

(The Chorus)

11 
“We will make for you chains and ornaments of gold,
[Studded] with beads of silver.”

(The Shulammite Bride)

12 
“While the king was at his table,
My perfume (Solomon) sent forth [his] fragrance [surrounding me].
13 
“My beloved is to me like a pouch of myrrh
Which lies all night between my breasts.
14 
“My beloved is to me a cluster of henna flowers
In the [fragrant] vineyards of [d]Engedi.”

(The Bridegroom)

15 
“Behold, how beautiful you are, my darling,
Behold, how beautiful you are!
Your eyes are dove’s eyes.”

(The Shulammite Bride)

16 
“Behold, how fair and handsome you are, my beloved;
And so delightful!
Our arbor is green and luxuriant.
17 
“The beams of our houses are cedars,
Our rafters and panels are cypresses.

Notas al pie

  1. Song of Solomon 1:1 Some theologians believe the Song of Solomon to be a collection of songs, but it is more generally understood to be a sort of drama or lyric poem celebrating the wholesomeness of a growing love that leads to maturity in marriage. The ancient rabbis understood it as an allegory of the relationship between God and Israel, and viewed the details as symbolic.
  2. Song of Solomon 1:2 The parenthetical headings indicate that the speakers are not from the Hebrew text nor the Septuagint, but reflect an ancient tradition which appears in some manuscripts.
  3. Song of Solomon 1:5 The purpose of the chorus is to echo and expand the sentiments of the bride and her bridegroom. The members of the chorus are not always known, but have been variously identified as “daughters of Jerusalem,” “daughters of Zion,” “ladies in waiting,” “friends” or “relatives” of the bride.
  4. Song of Solomon 1:14 An oasis on the western side of the Dead Sea.

Japanese Living Bible

雅歌 1

1ソロモン王が作ったこの歌は、ほかのどんな歌よりすばらしいものです。

おとめ

もっともっと口づけしてください。
あなたの愛はぶどう酒より甘く、
あなたの香油は、なんとすてきな香りでしょう。
名前もとても魅力的です。
若い娘たちが夢中になるのもむりはありません。
私を連れて行ってください。
さあ、走って行きましょう。」

おとめ

「王は私を、宮殿に連れて行ってくれました。
私たちは幸せでいっぱいです。
あなたの愛はぶどう酒にもまさります。
若い娘たちが夢中になるのも当然です。」

おとめ

エルサレムの娘さん、
私はケダルの天幕(荒野のアラビヤ人が住む黒いテント)
のように、日焼けして黒いのです。
でも、きれいでしょう。」

ソロモン王

「いや、あなたは私の絹の天幕のように愛らしい。」

おとめ

町の娘さん、そんなに見つめないでください。
私の肌はとても黒いのです。
兄にしかられ、
強い日照りのぶどう園の番をさせられたので、
すっかり日焼けしてしまったのです。」

おとめ

私の愛する方、どうか教えてください。
今日は、羊の群れをどこへ連れて行くのですか。
お昼には、どこにいらっしゃるのですか。
私は、あなたの仲間に混じって
流れ者のようにうろつきたくありません。
いつもおそばにいたいのです。」

ソロモン王

世界で一番美しい女よ、
それなら、群れのあとについて行って
羊飼いのテントを探しあて、
そこで、あなたの羊と子羊の世話をしなさい。
愛する人よ。
あなたはかわいい子馬のようだ。
10 頬にかかる髪の毛が、とてもすてきだ。
宝石をちりばめた首飾りをつけた首には
気品が漂っている。
11 あなたのために、
金のイヤリングと銀の首飾りを作ってあげよう。」

おとめ

12 ベッドに横になった王は、
私のつけている香水の香りにうっとりしています。
13 私の愛するお方は、
私の乳房の間にある、没薬の匂い袋のようです。」

ソロモン王

14 私の愛する人は、エン・ゲディ(死海西岸のオアシス)
の植物園にある花束のようだ。
15 愛する人よ。あなたはなんと美しいのだろう。
どう言ったらいいかわからないほどだ。
目は鳩のように優しく、
16 草の上に身を横たえる姿は、
なんと美しく、麗しいのだろう。
17 その上に、杉や糸杉が影を落としている。」

おとめ