Amplified Bible

Ruth 4

The Marriage of Ruth

1Then Boaz went up to the city gate [where business and legal matters were settled] and sat down, and then the close relative (redeemer) of whom Boaz had spoken came by. He said to him, “Come over here, [a]friend, and sit down.” So he came and sat down. Then Boaz took ten men from the elders of the city and said, “Sit down here.” And they sat down. He said to the closest relative (redeemer), “Naomi, who has returned from the country of Moab, must sell the plot of land which belonged to our brother Elimelech. So I thought to let you hear of it, saying, ‘Buy it in the presence of those sitting here, and before the elders of my people. If you will redeem it, redeem it; but if not, then tell me, so that I may know; for there is no one besides you to redeem it, and I am [next of kin] after you.’” And he said, “I will redeem it.” Then Boaz said, “The day that you buy the field from Naomi, you must also acquire Ruth the Moabitess, the widow of the deceased, to restore the name of the deceased to his inheritance.” The closest relative (redeemer) said, “I cannot redeem it for myself, because [by marrying a Moabitess] I would [b]jeopardize my own inheritance. Take my right of redemption (purchase) yourself, because I cannot redeem it.”

Now formerly in Israel this was the custom concerning redeeming and exchanging property. To confirm a transaction, a man pulled off his sandal and gave it to the other. This was the way of confirming and attesting in Israel. So, when the closest relative (redeemer) said to Boaz, “Buy it for yourself,” he pulled off his sandal [and gave it to Boaz to confirm the agreement]. Then Boaz said to the elders and to all the people, “You are witnesses this day that I have bought everything that was Elimelech’s and everything that was Chilion’s and Mahlon’s from the hand of Naomi. 10 I have also acquired Ruth the Moabitess, the widow of Mahlon, to be my wife to restore the name of the deceased to his inheritance, so that the name of the deceased will not be cut off from his brothers or from the gate of his birthplace. You are witnesses today.” 11 All the people at the gate and the elders said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your house like Rachel and Leah, the two who built the household of Israel. May you achieve wealth and power in Ephrathah and become famous in Bethlehem. 12 Further, may your house be like the house of Perez whom Tamar bore to Judah, because of the offspring which the Lord will give you by this young woman.”

13 So Boaz took Ruth, and she became his wife. And he went in to her, and the Lord enabled her to conceive, and she gave birth to a son. 14 Then the women said to Naomi, “Blessed is the Lord who has not left you without a redeemer (grandson, as heir) today, and may his name become famous in Israel. 15 May he also be to you one who restores life and sustains your old age; for your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has given birth to him.”

The Line of David Began Here

16 Then Naomi took the child and placed him in her lap, and she became his nurse. 17 The neighbor women gave him a name, saying, “A son (grandson) has been born to Naomi.” They named him Obed (worshiper). He is the father of Jesse, the father of David [the ancestor of Jesus Christ].

18 Now these are the descendants of Perez: Perez was the father of Hezron, 19 Hezron was the father of Ram, Ram the father of Amminadab, 20 Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon, 21 Salmon the father of Boaz, Boaz the father of Obed, 22 Obed the father of Jesse, and Jesse the father of David [the king of Israel and the ancestor of Jesus Christ].

Notas al pie

  1. Ruth 4:1 The Hebrew for this word is a little peculiar, in that it means something like “a certain one” or “so-and-so.” It is used when the name of the person addressed cannot or should not be mentioned for some reason. No ill will or insult is implied.
  2. Ruth 4:6 Lit damage. The excuse given was probably made up on the spot by this relative-redeemer to avoid the obligation of marrying Ruth and raising a son in her deceased husband’s name (see note 2:20). He may very well not have wanted to raise a son under such circumstances, or to be married to a Moabite woman.

Священное Писание (Восточный Перевод)

Руфь 4

Боаз женится на Руфи

1А Боаз тем временем направился к городским воротам[a] и сел там. Когда родственник, о котором он говорил, проходил мимо, Боаз сказал:

– Сверни сюда, мой друг, и присядь.

Тот свернул и сел.

Боаз взял десять человек из старейшин города и сказал им:

– Сядьте здесь. – И они сели.

После этого он сказал тому родственнику:

– Наоми, которая вернулась из Моава, продаёт участок земли, что принадлежал нашему родичу Эли-Малику. Я подумал, что должен довести это до твоего сведения и предложить тебе купить его в присутствии тех, кто сидит здесь, и в присутствии старейшин моего народа. Но если ты не купишь, скажи мне, чтобы я знал. Ведь у тебя первоочередное право сделать это, а я – за тобой.

– Я выкуплю его, – сказал он.

Тогда Боаз сказал:

– В тот день, когда купишь землю у Наоми, ты также должен будешь жениться на моавитянке Руфи, вдове покойного, чтобы, когда у вас родится сын, земля осталась за семьёй покойного.

Но родственник сказал:

– В таком случае я не могу выкупить этот участок, потому что я подвергну опасности своё собственное имение. Выкупай лучше сам, а я не могу этого сделать.

(В прежние времена в Исраиле, чтобы выкупить или передать права на собственность, один из участников сделки снимал свою сандалию и отдавал её другому. Такой в Исраиле был обычай узаконивать сделку.)

Родственник сказал Боазу:

– Покупай сам. – И снял свою сандалию.

Тогда Боаз объявил старейшинам и всему народу:

– Сегодня вы свидетели того, что я купил у Наоми всё, что принадлежало Эли-Малику, Килеону и Махлону. 10 Ещё я приобрёл моавитянку Руфь, вдову Махлона, себе в жёны, чтобы сохранить землю за семьёй покойного, чтобы его имя не исчезло среди его родичей и не было забыто в стенах его родного города. Вы сегодня свидетели этого!

11 Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали:

– Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исраила.[b] Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме. 12 Пусть через потомство, которое Вечный даст тебе от этой молодой женщины, твой род уподобится роду Фареца, которого Фамарь родила Иуде.[c]

Родословие царя Давуда

13 Так Боаз взял Руфь, и она стала его женой. Он лёг с ней, и Вечный дал ей зачать, и она родила сына.

14 Женщины говорили Наоми:

– Хвала Вечному! Он не оставил тебя сегодня без наследника, который будет заботиться о тебе. Пусть мальчик прославится в Исраиле! 15 Он обновит твою жизнь и обеспечит тебя в старости. Ведь его родила твоя сноха, которая любит тебя, и которая для тебя лучше семи сыновей.

16 И Наоми взяла младенца, носила его в объятиях и нянчила его. 17 Женщины, которые жили там, говорили:

– У Наоми родился сын.

Они назвали его Овид. Он стал отцом Есея, отца Давуда.

18 И вот родословие Фареца:

Фарец был отцом Хецрона,

19 Хецрон – отцом Рама,

Рам – отцом Аминадава,

20 Аминадав – отцом Нахшона,

Нахшон – отцом Салмона,

21 Салмон – отцом Боаза,

Боаз – отцом Овида,

22 Овид – отцом Есея,

а Есей – отцом Давуда.

Notas al pie

  1. 4:1 Ворота города были центром всей общественной жизни, около них проходили и судебные разбирательства.
  2. 4:11 См. Нач. 29:31–30:24; 35:16-20.
  3. 4:12 История рождения Фареца могла быть здесь упомянута по трём причинам: 1) он появился на свет, как наследник умершего Ира, сына Иуды (см. Нач. 38); 2) Боаз был прямым потомком Фареца (см. 4:18-21); 3) потомки Фареца поселились в Вифлееме (см. 1 Лет. 2:5, 18-19, 50-54).