Amplified Bible

Psalm 96

A Call to Worship the Lord the Righteous Judge.

1O sing to the Lord a new song;
Sing to the Lord, all the earth!

Sing to the Lord, bless His name;
Proclaim good news of His salvation from day to day.

Declare His glory among the nations,
His marvelous works and wonderful deeds among all the peoples.

For great is the Lord and greatly to be praised;
He is to be feared above all gods.

For all the gods of the peoples are [worthless, lifeless] idols,
But the Lord made the heavens.

Splendor and majesty are before Him;
Strength and beauty are in His sanctuary.


[a]Ascribe to the Lord, O families of the peoples,
Ascribe to the Lord glory and strength.

Ascribe to the Lord the glory of His name;
Bring an offering and come into His courts.

Worship the Lord in the splendor of holiness;
Tremble [in submissive wonder] before Him, all the earth.
10 
Say among the nations, “The Lord reigns;
Indeed, the world is firmly and securely established, it shall not be moved;
He will judge and rule the people with fairness.”

11 
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
Let the sea roar, and all the things it contains;
12 
Let the field be exultant, and all that is in it.
Then all the trees of the forest will sing for joy
13 
Before the Lord, for He is coming,
For He is coming to judge the earth.
He will judge the world with righteousness
And the peoples in His faithfulness.

Notas al pie

  1. Psalm 96:7 Lit Give.

Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 96

1Muyimbire Mukama oluyimba oluggya;
    muyimbire Mukama mmwe ensi yonna.
Muyimbire Mukama; mutendereze erinnya lye,
    mulangirire obulokozi bwe buli lukya.
Mutende ekitiibwa kye mu mawanga gonna,
    eby’amagero bye mubimanyise abantu bonna.

Kubanga Mukama mukulu era asaanira nnyo okutenderezebwa;
    asaana okutiibwa okusinga bakatonda bonna.
Kubanga bakatonda bonna abakolebwa abantu bifaananyi bufaananyi;
    naye Mukama ye yakola eggulu.
Ekitiibwa n’obukulu bimwetooloola;
    amaanyi n’obulungi biri mu nnyumba ye entukuvu.

Mugulumize Mukama mmwe ebika eby’amawanga byonna;
    mutende ekitiibwa kya Mukama awamu n’amaanyi ge.
Mugulumize Mukama mu ngeri esaanira erinnya lye;
    muleete ekiweebwayo mujje mu mbuga ze.
Musinze Mukama mu kitiibwa eky’obutuukirivu bwe.
    Ensi yonna esinze Mukama n’okukankana.
10 Mutegeeze amawanga gonna nti Mukama y’afuga.
    Ensi nnywevu, tewali asobola kuginyeenyaako;
    Mukama aliramula abantu mu bwenkanya.

11 Kale eggulu lisanyuke n’ensi ejaguze;
    ennyanja eyire ne byonna ebigirimu.
12     Ennimiro n’ebirime ebizirimu bijaguze;
n’emiti gyonna egy’omu kibira nagyo gimutendereze n’ennyimba ez’essanyu.
13     Kubanga Mukama ajja;
    ajja okusalira ensi omusango.
Mukama aliramula ensi mu butuukirivu,
    n’abantu bonna abalamule mu mazima.