Amplified Bible

Psalm 6

Prayer for Mercy in Time of Trouble.

To the Chief Musician; on stringed instruments, set [possibly] an octave below. A Psalm of David.

1O Lord, do not rebuke or punish me in Your anger,
Nor discipline me in Your wrath.

Have mercy on me and be gracious to me, O Lord, for I am weak (faint, frail);
Heal me, O Lord, for my bones are dismayed and anguished.

My soul [as well as my body] is greatly dismayed.
But as for You, O Lord—how long [until You act on my behalf]?


Return, O Lord, rescue my soul;
Save me because of Your [unfailing] steadfast love and mercy.

For in death there is no mention of You;
In Sheol (the nether world, the place of the dead) who will praise You and give You thanks?


I am weary with my groaning;
Every night I soak my bed with tears,
I drench my couch with my weeping.

My eye grows dim with grief;
It grows old because of all my enemies.


Depart from me, all you who do evil,
For the Lord has heard the voice of my weeping.

The Lord has heard my supplication [my plea for grace];
The Lord receives my prayer.
10 
Let all my enemies be ashamed and greatly horrified;
Let them turn back, let them suddenly be ashamed [of what they have done].

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 6

患难中祈求怜悯

大卫的诗,交给乐长,弦乐器伴奏。

1耶和华啊,
求你不要在怒中责备我,
不要在烈怒中惩罚我。
耶和华啊,求你怜悯,
因为我软弱无力。
耶和华啊,求你医治,
因为我痛彻入骨。
我心中忧伤,
耶和华啊,
你要我忧伤到何时呢?
耶和华啊,求你回来救我,
因你的慈爱而拯救我。
因为死去的人不会记得你,
谁会在阴间赞美你呢?
我因哀叹心力交瘁,
夜夜哭泣,泪漂床榻,
湿透被褥。
我的眼睛因忧愁而模糊,
因敌人的攻击而昏花。
你们所有作恶的人,快走开!
因为耶和华已经听见我的哭声。
耶和华听见了我的恳求,
祂必答应我的祷告。
10 我所有的仇敌都必羞愧,
惊恐不已;
他们必忽然蒙羞,
掉头逃窜。