Amplified Bible

Psalm 56

Supplication for Rescue and Grateful Trust in God.

To the Chief Musician; set to [the tune of] “Silent Dove Among Those Far Away.” A Mikhtam of David. [A record of memorable thoughts] when the Philistines seized him in Gath.

1Be gracious to me, O God, for man has trampled on me;
All day long the adversary oppresses and torments me.

My enemies have trampled upon me all day long,
For they are many who fight proudly against me.

When I am afraid,
I will put my trust and faith in You.

In God, whose word I praise;
In God I have put my trust;
I shall not fear.
What can mere man do to me?

All day long they twist my words and say hurtful things;
All their thoughts are against me for evil.

They attack, they hide and lurk,
They watch my steps,
As they have [expectantly] waited to take my life.

Cast them out because of their wickedness.
In anger bring down the peoples, O God!


You have taken account of my wanderings;
Put my tears in Your bottle.
Are they not recorded in Your book?

Then my enemies will turn back in the day when I call;
This I know, that God is for me.
10 
In God, whose word I praise,
In the Lord, whose word I praise,
11 
In God have I put my trust and confident reliance; I will not be afraid.
What can man do to me?
12 
Your vows are binding upon me, O God;
I will give thank offerings to You.
13 
For You have rescued my soul from death,
Yes, and my feet from stumbling,
So that I may walk before God
In the light of life.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 56

Pangamuyo nga may Pagsalig sa Dios

1Kaluoyi ako, O Dios,
kay ginasalakay ako sang akon mga kaaway.
Wala untat ang pagpaantos nila sa akon.
Sige-sige ang pagsalakay sang akon mga kaaway.
Madamo ang nagakontra sa akon, Labing Mataas nga Dios.[a]
Kon nahadlok ako, magasalig ako sa imo.
O Dios, ginadayaw ko ikaw tungod sa imo promisa.
Indi ako mahadlok kay nagasalig ako sa imo.
Indi makahalit ang tawo sa akon.

Permi ginatiko sang akon mga kaaway ang akon ginasiling.
Ang ila lang permi nga ginaplano amo ang paghalit sa akon.
Nagatipon sila kag nagapanago,
kag ginabantayan nila ang tanan ko nga ginahimo sa tuyo nga patyon nila ako.
O Dios, indi sila pagpalikawa sa silot sang ila kalautan.
Sa imo kaakig laglaga ina nga mga katawhan.
Nahibaluan mo ang akon pagkatublag.
Ginatandaan mo ang akon mga paghibi.
Indi bala ginlista mo ini sa imo libro?
Kon magpanawag ako sa imo, O Dios, magapalagyo ang akon mga kaaway.
Ini naeksperiensyahan ko, tungod kay ikaw, O Dios, nagadampig sa akon.
10 Ginoong Dios, ginadayaw ko ikaw tungod sang imo promisa.
11 Indi ako mahadlok kay nagasalig ako sa imo.
Indi makahalit ang tawo sa akon.
12 Tumanon ko, O Dios, ang akon promisa sa imo.
Ihalad ko ang akon halad sang pagpasalamat sa imo.
13 Kay ginluwas mo ako sa kamatayon,
kag wala mo gintugot nga mapierdi ako,
agod magkabuhi ako sa imo, O Dios, sa kabuhi nga masanag.

Notas al pie

  1. 56:2 Labing Mataas nga Dios: ukon, sa ila nga pagkabugalon.