Amplified Bible

Psalm 49

The Folly of Trusting in Riches.

To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.

1Hear this, all peoples;
Listen carefully, all inhabitants of the world,

Both low and high,
Rich and poor together:

My mouth will speak wisdom,
And the meditation of my heart will be understanding.

I will incline my ear and consent to a proverb;
On the lyre I will unfold my riddle.


Why should I fear in the days of evil,
When the wickedness of those who would betray me surrounds me [on every side],

Even those who trust in and rely on their wealth
And boast of the abundance of their riches?

None of them can by any means redeem [either himself or] his brother,
Nor give to God a ransom for him—

For the ransom of his soul is too costly,
And he should cease trying forever—

So that he should live on eternally,
That he should never see the pit (grave) and undergo decay.

10 
For he sees that even wise men die;
The fool and the stupid alike perish
And leave their wealth to others.
11 
Their inward thought is that their houses will continue forever,
And their dwelling places to all generations;
They have named their lands after their own names [ignoring God].
12 
But man, with all his [self] honor and pomp, will not endure;
He is like the beasts that perish.

13 
This is the fate of those who are foolishly confident,
And of those after them who approve [and are influenced by] their words. Selah.
14 
Like sheep they are appointed for Sheol (the nether world, the place of the dead);
Death will be their shepherd;
And the upright shall rule over them in the morning,
And their form and beauty shall [a]be for Sheol to consume,
So that they have no dwelling [on earth].
15 
But God will redeem my life from the power of Sheol,
For He will receive me. Selah.

16 
Be not afraid when [an ungodly] man becomes rich,
When the wealth and glory of his house are increased;
17 
For when he dies he will carry nothing away;
His glory will not descend after him.
18 
Though while he lives he counts himself happy and prosperous—
And though people praise you when you do well for yourself—
19 
He shall go to the generation of his fathers;
They shall never again see the light.
20 
A man [who is held] in honor,
Yet who lacks [spiritual] understanding and a teachable heart, is like the beasts that perish.

Notas al pie

  1. Psalm 49:14 The ancient rabbis read this as “will wear out Sheol,” which also matches the Hebrew, and interpreted it as referring to unending punishment, i.e. punishment even outlasting Gehinnom (hell).

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 49:1-20

Salmo 4949:0 Salmo 49 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Ang awit sa mga anak ni Kora.

Walay Pulos ang Pagsalig sa Bahandi

1Pamati kamo, tanang mga katawhan nga nagapuyo dinhi sa kalibotan,

2dungganon o dili, adunahan man o kabos.

3Nagasulti ako nga may kaalam ug mapuslanon ang akong gihunahuna.

4Mamati ako sa mga panultihon ug isaysay ko ang ilang kahulogan samtang nagatukar ako sa harpa.

5Dili ako mahadlok kon moabot ang katalagman,

kon libotan ako sa daotan ug limbongang mga tawo

6nga nagasalig ug nagapasigarbo sa ilang bahandi.

7Ang usa ka tawo dili gayod makahimo sa pagbayad sa Dios aron nga magpabilin siyang buhi o alang sa kinabuhi sa uban.

8Tungod kay labihan kamahal sa kinabuhi;

wala gayoy kantidad nga mahimong ibayad

9aron mabuhi ang usa ka tawo hangtod sa kahangtoran ug dili mamatay.

10Kay makita sa tanan nga bisan ang mga maalamon mangamatay, mao man usab ang mga buang-buang ug ang mga hungog.

Ug ibilin nila ang ilang bahandi ngadto sa uban.

11Ang ilang lubnganan49:11 lubnganan: Mao kini sa Septuagint ug sa Syriac; apan sa Hebreo, hunahuna. mao na ang ilang puloy-anan

ug magpabilin sila didto hangtod sa kahangtoran bisan pag may gipanag-iya silang mga yuta.

12Bisan pag adunahan ang tawo mamatay ra gihapon siya sama sa mga mananap.

13Mao kini ang dangatan sa mga tawo nga nagasalig sa ilang kaugalingon,

ug mao usab kini ang dangatan sa mga tawong nagauyon sa ilang gisulti.

14Gitakda na silang mamatay daw sa mga karnero.

Ang kamatayon sama sa mga magbalantay sa karnero nga mogiya kanila ngadto sa lubnganan.49:14 lubnganan: o, Sheol.

(Sa adlaw sa kaluwasan, gamhan sila sa mga matarong.)

Ang ilang mga patayng lawas mangadunot,

ug ang lubnganan maoy ilang puloy-anan.49:14 ang lubnganan… puloy-anan: o, sa lubnganan nga layo sa ilang puloy-anan.

15Apan luwason ako sa Dios; haw-ason niya ako gikan sa gahom sa kamatayon.

16Ayaw kasina kon ang uban maadunahan,

o kon ang bahandi sa ilang pamilya madugangan.

17Kay dili nila kana madala kon mamatay sila;

ang ilang bahandi dili nila madala sa lubnganan.

18Bisan pag-giisip nila ang ilang kaugalingon nga bulahan sa buhi pa sila,

ug dayegon sila sa mga tawo tungod kay nagmauswagon sila,

19motipon ra gihapon sila sa ilang mga katigulangan nga nangamatay na,

didto sa dapit nga dili na gayod nila makita ang kahayag.

20Ang tawong adunahan nga walay pagsabot sa kamatuoran mamatay sama sa mga mananap.