Amplified Bible

Psalm 46

God the Refuge of His People.

To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah, set to soprano voices. A Song.

1God is our refuge and strength [mighty and impenetrable],
A very present and well-proved help in trouble.

Therefore we will not fear, though the earth should change
And though the mountains be shaken and slip into the heart of the seas,

Though its waters roar and foam,
Though the mountains tremble at its roaring. Selah.


There is a river whose streams make glad the city of God,
The holy dwelling places of the Most High.

God is in the midst of her [His city], she will not be moved;
God will help her when the morning dawns.

The nations made an uproar, the kingdoms tottered and were moved;
He raised His voice, the earth melted.

The Lord of hosts is with us;
The God of Jacob is our stronghold [our refuge, our high tower]. Selah.


Come, behold the works of the Lord,
Who has brought desolations and wonders on the earth.

He makes wars to cease to the end of the earth;
He breaks the bow into pieces and snaps the spear in two;
He burns the chariots with fire.
10 
“Be still and know (recognize, understand) that I am God.
I will be exalted among the nations! I will be exalted in the earth.”
11 
The Lord of hosts is with us;
The God of Jacob is our stronghold [our refuge, our high tower]. Selah.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 46

上帝与我们同在

可拉后裔的诗,交给乐长,用女高音唱。

1上帝是我们的避难所,
是我们的力量,
是我们患难中随时的帮助。
因此,任大地震动,
群山沉入深海;
任海涛汹涌澎湃,
群山摇撼颤抖,
我们也不惧怕。(细拉)

有一条河给上帝的城——至高者的圣所带来喜乐。
上帝住在城里,
城必屹立不倒。
天一亮,上帝必帮助这城。
列邦动荡,列国倾覆。
上帝的声音使大地熔化。
万军之耶和华与我们同在,
雅各的上帝是我们的堡垒。(细拉)

来看耶和华的作为吧!
祂使大地荒凉。
祂平息天下的战争,
祂断弓、折枪、烧毁盾牌。
10 祂说:“要安静,
要知道我是上帝,
我必在列国受尊崇,
在普世受尊崇。”
11 万军之耶和华与我们同在,
雅各的上帝是我们的堡垒。