Amplified Bible

Psalm 145

The Lord Extolled for His Goodness.

A Psalm of praise. Of David.

1I will exalt You, my God, O King,
And [with gratitude and submissive wonder] I will bless Your name forever and ever.

Every day I will bless You and lovingly praise You;
Yes, [with awe-inspired reverence] I will praise Your name forever and ever.

Great is the Lord, and highly to be praised,
And His greatness is [so vast and profound as to be] unsearchable [incomprehensible to man].

One generation shall praise Your works to another,
And shall declare Your mighty and remarkable acts.

On the glorious splendor of Your majesty
And on Your wonderful works, I will meditate.

People will speak of the power of Your awesome acts,
And [with gratitude and submissive wonder] I will tell of Your greatness.

They will overflow [like a fountain] when they speak of Your great and abundant goodness
And will sing joyfully of Your righteousness.

The Lord is gracious and full of compassion,
Slow to anger and abounding in lovingkindness.

The Lord is good to all,
And His tender mercies are over all His works [the entirety of things created].
All Your works shall give thanks to You and praise You, O Lord,
And Your godly ones will bless You.
They shall speak of the glory of Your kingdom
And talk of Your power,
To make known to the sons of men Your mighty acts
And the glorious majesty of Your kingdom.
Your kingdom is an everlasting kingdom,
And Your dominion endures throughout all generations.

The Lord upholds all those [of His own] who fall
And raises up all those who are bowed down.
The eyes of all look to You [in hopeful expectation],
And You give them their food in due time.
You open Your hand
And satisfy the desire of every living thing.

The Lord is [unwaveringly] righteous in all His ways
And gracious and kind in all His works.
The Lord is near to all who call on Him,
To all who call on Him in truth (without guile).
He will fulfill the desire of those who fear and worship Him [with awe-inspired reverence and obedience];
He also will hear their cry and will save them.
The Lord keeps all who love Him,
But all the wicked He will destroy.
My mouth will speak the praise of the Lord,
And all flesh will bless and gratefully praise His holy name forever and ever.

Nkwa Asem

Nnwom 145

Ayeyi dwom

1Mɛpae mu maka wo kɛseyɛ, me Nyankopɔn ne me hene; mɛda wo ase daa nyinaa. Da biara, mɛda wo ase; mɛkamfo wo daa nyinaa.

Awurade yɛ kɛse na ɛsɛ sɛ wɔkamfo no. Ne kɛseyɛ boro adwene so. Wɔbɛkamfo nea woayɛ fi nkyirimma so kosi nkyirimma so; wɔbɛka wo nnwuma akɛse no. Wɔbɛka w’anuonyam ne wo tumi ho asɛm, na medwen w’anwonwadwuma no ho. Nnipa bɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm; na mɛda wo kɛseyɛ adi. Wɔbɛka wo papayɛ ho asɛm; na wɔato w’ayamye nso ho dwom.

Awurade yɛ ɔdɔ ne mmɔborɔhunufo; ne bo kyɛ fuw na n’adɔe dɔɔso. Oye ma obiara na ɔwɔ ahummɔbɔ ma n’abɔde. 10 Awurade, w’abɔde nyinaa bɛkamfo wo; na wo nkurɔfo nyinaa bɛda wo ase. 11 Wɔbɛka anuonyam a ɛwɔ w’adehye tumi no ho asɛm na wɔaka wo tumi no ho asɛm nso, 12 sɛnea ɛbɛyɛ a obiara behu wo nnwuma akɛse no ne w’ahemman a, anuonyam ne tumi wɔ mu no. 13 W’ahenni to rentwa da, na woyɛ ɔhene daa daa. Awurade hyɛ bɔ a, odi so, na biribiara a ɔyɛ, yɛ pɛ.

14 Ɔboa wɔn a wɔwɔ ɔhaw mu. Ɔpagyaw wɔn a wɔahwe ase. 15 Ani nyinaa hwɛ wo kwan na woma wɔn aduan wɔ ne bere mu. 16 Woma wɔn dodow, na nea ehia obiara no, wode ma no.

17 Awurade yɛ trenee wɔ nea ɔyɛ biara mu; ohu mmɔbɔ wɔ ne nneyɛe mu. 18 Ɔbɛn wɔn a wɔfrɛ no no, wɔn a wɔfrɛ no nokware mu no. 19 Wɔn a wodii no ni no, ɔma wɔn nea ehia wɔn; otie wɔn sufrɛ gye wɔn. 20 Ɔbɔ obiara a ɔdɔ no no ho ban na ɔbɛsɛe amumɔyɛfo.

21 Mɛkamfo Awurade daa; ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no daa daa.