Amplified Bible

Psalm 116

Thanksgiving for Rescue from Death.

1I love the Lord, because He hears [and continues to hear]
My voice and my supplications (my pleas, my cries, my specific needs).

Because He has inclined His ear to me,
Therefore I will call on Him as long as I live.

The cords and sorrows of death encompassed me,
And the terrors of Sheol came upon me;
I found distress and sorrow.

Then I called on the name of the Lord:
“O Lord, please save my life!”

Gracious is the Lord, and [consistently] righteous;
Yes, our God is compassionate.

[a]The Lord protects the simple (childlike);
I was brought low [humbled and discouraged], and He saved me.

Return to your rest, O my soul,
For the Lord has dealt bountifully with you.

For You have rescued my life from death,
My eyes from tears,
And my feet from stumbling and falling.

I will walk [in submissive wonder] before the Lord
In the land of the living.
I believed [and clung to my God] when I said,
“I am greatly afflicted.”
I said in my alarm,
“All men are liars.”

What will I give to the Lord [in return]
For all His benefits toward me?
[How can I repay Him for His precious blessings?]
I will lift up the cup of salvation
And call on the name of the Lord.
I will pay my vows to the Lord,
Yes, in the presence of all His people.
[b]Precious [and of great consequence] in the sight of the Lord
Is the death of His godly ones [so He watches over them].
O Lord, truly I am Your servant;
I am Your servant, the son of Your handmaid;
You have unfastened my chains.
I will offer to You the sacrifice of thanksgiving,
And will call on the name of the Lord.
I will pay my vows to the Lord,
Yes, in the presence of all His people,
In the courts of the Lord’s house (temple)—
In the midst of you, O Jerusalem.
Praise the Lord! (Hallelujah!)

Notas al pie

  1. Psalm 116:6 In Jewish tradition this became a common saying to explain how some people could do ill-advised things and not suffer for them.
  2. Psalm 116:15 The ancient rabbis interpreted this verse to mean that it is hard for God to declare death upon the righteous.

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 116

1یەزدانم خۆشدەوێت،
    چونکە گوێ لە دەنگ و لە پاڕانەوەم دەگرێت،
چونکە گوێی خۆی بۆم شل کرد،
    هەتا ماوم هەر لێ دەپاڕێمەوە.

تۆڕی مەرگ دەوری دام،
    ناخۆشی جیهانی مردووان کەوتە سەرم،
    دەرد و تەنگانەم چێژت.
بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە:
    «ئەی یەزدان، تکات لێ دەکەم، گیانم دەرباز بکە!»

یەزدان میهرەبان و ڕاستودروستە،
    خودامان بە بەزەییە.
یەزدان چاودێری خەڵکی ساکار دەکات،
    کاتێک زەلیل بووم، ئەو ڕزگاری کردم.

ئەی گیانی من، بگەڕێوە بۆ ئارامی خۆت،
    چونکە یەزدان چاکەی بەسەرتدا باراند.

تۆ گیانی منت لە مردن ڕزگار کرد،
    چاوەکانم لە فرمێسک،
    پێیەکانم لە خزان،
تاکو دۆستایەتی یەزدان بکەم
    لە خاکی زیندووان.

10 باوەڕم کرد، بۆیە قسەم کرد:
    «من زۆر دەردەدارم!»
11 من لە کاتی تۆقینەکەمدا، گوتم:
    «مرۆڤ هەموو درۆزنن!»

12 چی بدەمەوە یەزدان،
    بەرامبەر هەموو چاکەکانی بۆ من.

13 جامی ڕزگاری بەرز دەکەمەوە و
    بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە.
14 نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم،
    بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی.

15 یەزدان مردنی خۆشەویستانی
    لەبەرچاو سەنگینە.
16 ئەی یەزدان، من بە ڕاستی خزمەتکاری تۆم،
    من خزمەتکاری تۆم، کوڕی کەنیزەکەت،
    تۆ کۆتەکانی منت کردەوە.

17 قوربانی سوپاسگوزاری بۆ تۆ سەردەبڕم،
    بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە.
18 نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم،
    بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی،
19 لە حەوشەی ماڵی یەزداندا،
    لە ناوەندی تۆدا، ئەی ئۆرشەلیم.