Amplified Bible

Psalm 104

The Lord’s Care over All His Works.

1Bless and affectionately praise the Lord, O my soul!
O Lord my God, You are very great;
You are clothed with splendor and majesty,

[You are the One] who covers Yourself with light as with a garment,
Who stretches out the heavens like a tent curtain,

Who lays the beams of His upper chambers in the waters [above the firmament],
Who makes the clouds His chariot,
Who walks on the wings of the wind,

Who makes winds His messengers,
Flames of fire His ministers.


He established the earth on its foundations,
So that it will not be moved forever and ever.

You covered it with the deep as with a garment;
The waters were standing above the mountains.

At Your rebuke they fled;
At the sound of Your thunder they hurried away.

The mountains rose, the valleys sank down
To the place which You established for them.

You set a boundary [for the waters] that they may not cross over,
So that they will not return to cover the earth.

10 
You send springs into the valleys;
Their waters flow among the mountains.
11 
They give drink to every beast of the field;
The wild donkeys quench their thirst there.
12 
Beside them the birds of the heavens have their nests;
They lift up their voices and sing among the branches.
13 
He waters the mountains from His upper chambers;
The earth is satisfied with the fruit of His works.

14 
He causes grass to grow for the cattle,
And all that the earth produces for cultivation by man,
So that he may bring food from the earth—
15 
And wine which makes the heart of man glad,
So that he may make his face glisten with oil,
And bread to sustain and strengthen man’s heart.
16 
The trees of the Lord drink their fill,
The cedars of Lebanon which He has planted,
17 
Where the birds make their nests;
As for the stork, the fir trees are her house.

18 
The high mountains are for the wild goats;
The rocks are a refuge for the [a]shephanim.
19 
He made the moon for the seasons;
The sun knows the [exact] place of its setting.
20 
You [O Lord] make darkness and it becomes night,
In which prowls about every wild beast of the forest.
21 
The young lions roar after their prey
And seek their food from God.
22 
When the sun arises, they withdraw
And lie down in their dens.
23 
Man goes out to his work
And remains at his labor until evening.

24 
O Lord, how many and varied are Your works!
In wisdom You have made them all;
The earth is full of Your riches and Your creatures.
25 
There is the sea, great and broad,
In which are swarms without number,
Creatures both small and great.
26 
There the ships [of the sea] sail,
And Leviathan [the sea monster], which You have formed to play there.

27 
They all wait for You
To give them their food in its appointed season.
28 
You give it to them, they gather it up;
You open Your hand, they are filled and satisfied with good [things].
29 
You hide Your face, they are dismayed;
You take away their breath, they die
And return to their dust.
30 
You send out Your Spirit, they are created;
You renew the face of the ground.

31 
May the glory of the Lord endure forever;
May the Lord rejoice and be glad in His works—
32 
He looks at the earth, and it trembles;
He touches the mountains, and they smoke.
33 
I will sing to the Lord as long as I live;
I will sing praise to my God while I have my being.
34 
May my meditation be sweet and pleasing to Him;
As for me, I will rejoice and be glad in the Lord.
35 
Let sinners be consumed from the earth,
And let the wicked be no more.
Bless and affectionately praise the Lord, O my soul.
Praise the Lord! (Hallelujah!)

Notas al pie

  1. Psalm 104:18 Small, shy, furry animals (Hyrax syriacus) found in the peninsula of the Sinai, northern Israel, and the region around the Dead Sea; kjv coney, orig NASB rock badgers.

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 104

1ئەی گیانی من، ستایشی یەزدان بکە.

ئەی یەزدانی پەروەردگارم، تۆ زۆر مەزنیت!
    شکۆمەندی و پایەبەرزیت لەبەرکردووە.

وەک بەرگ ڕووناکیت پۆشیوە،
    وەک خێوەت ئاسمانت هەڵداوە،
    وەک کاریتە بەیتوونەکەت لەسەر ئاو داناوە.
هەوری ئاسمانت کردووەتە گالیسکەت،
    بەسەر باڵی باوە دەڕۆیت.
بایەکانت کردووەتە فریشتەکانت،
    بڵێسەی ئاگر خزمەتکارانت.

زەویت لەسەر بناغەی خۆی دامەزراندووە،
    هەتاهەتایە نالەقێت.
تۆ وەک کراس زەویت بە دەریای قووڵ داپۆشی،
    لەسەر چیاکان ئاو ڕادەوەستێت.
بەڵام لە سەرزەنشتی تۆ دەریاکان هەڵاتن،
    لە گرمەی دەنگی تۆ بە ترسەوە ڕایانکرد،
بەسەر چیاکان کەوتن و
    شۆڕ بوونەوە ناو دۆڵەکان،
    بۆ ئەو شوێنەی تۆ بۆت دامەزراندبوون.
سنوورێکت دانا لێی تێنەپەڕن،
    نەگەڕێنەوە هەتا زەوی دابپۆشن.

10 کانیاو لە شیوەکان دەتەقێنیتەوە،
    بۆ ئەوەی لەنێوان چیاکاندا بڕۆن.
11 هەموو زیندەوەرێکی دەشتودەر ئاودەدەن،
    کەرەکێوییەکان تینووێتی خۆیانی پێ دەشکێنن.
12 باڵندەی ئاسمان هێلانەی تێدا دەکات،
    لەناو چڵەکان دەخوێنێت.
13 لە بەیتوونەکەی خۆتەوە چیاکان ئاو دەدەیت،
    زەوی لە بەروبوومی کردەوەکانت تێر دەبێت.
14 گیا بۆ ئاژەڵی ماڵی دەڕوێنیت،
    سەوزە بۆ خزمەتی مرۆڤ،
    بۆ دەرهێنانی نان لە زەوییەوە.
15 مەی پێ دەبەخشی بۆ ئەوەی دڵی مرۆڤ خۆش بکەی،
    ڕۆن بۆ درەوشانەوەی زیاتری ڕووی،
    نان بۆ پتەوکردنی دڵی مرۆڤ.
16 درەختەکانی یەزدان تێر دەبن،
    ئەو داری ئورزەی لوبنان کە چاندی،
17 ئەوەی چۆلەکە هێلانەی تێدا دەکات،
    لەقلەقیش داری سنەوبەر ماڵیەتی،
18 چیای بەرزیش بۆ بزنە کێوی،
    تاشەبەردەکانیش پەناگای گۆڕهەڵکەنە.

19 مانگت دروستکرد بۆ دیاریکردنی وەرزەکان،
    خۆریش ئاوابوونی خۆی دەزانێت.
20 تاریکی دادێنێت دەبێت بە شەو،
    هەموو زیندەوەری دارستان تێیدا دەکەونە جموجۆڵ.
21 بەچکە شێر بۆ نێچیر دەنەڕێنن،
    بۆ داواکردنی خواردنیان لە خودا.
22 کە ڕۆژ هەڵدێت دەکشێنەوە،
    لەناو لانەکانیان خۆیان مات دەکەن.
23 مرۆڤ دەچێت بۆ ئیشوکاری،
    بۆ ڕەنجکێشییەکەی هەتا ئێوارە.

24 ئەی یەزدان، کردەوەکانت چەندە زۆرن!
    هەموویت بە دانایی دروستکردووە،
    زەوی پڕە لە دەستکردی تۆ.
25 ئەم دەریا گەورە و فراوانە،
    کە بێشومار گیانداری گەورە و بچووکی تێدا جمەی دێت.
26 لەوێ کەشتییەکان دەڕۆن،
    لیڤیاتان[a]، ئەمەی خۆت بەدیت هێناوە بۆ ئەوەی یاری تێدا بکات.

27 ئەمانە هەمووی چاویان لە تۆیە،
    بۆ ئەوەی لە کاتی خۆی خواردنیان بدەیتێ،
28 پێیان دەدەیت و دەیقۆزنەوە،
    دەستت دەکەیتەوە تێر چاکە دەبن.
29 ڕوو وەردەگێڕیت، دەتۆقن،
    هەناسەیان لێ دەبڕیت، دەمرن،
    دەگەڕێنەوە بۆ خۆڵی خۆیان.
30 کاتێک ڕۆحی خۆت دەنێریت،
    ئەوان بەدیهێنراون،
    ڕووی زەوی نوێ دەکەیتەوە.

31 با شکۆی یەزدان هەتاهەتایە بەردەوام بێت،
    با یەزدان بە کارەکانی خۆی دڵخۆش بێت.
32 ئەوەی سەیری زەوی دەکات، لەرز دەیگرێت،
    دەست دەداتە چیاکان، دووکەڵ دەکەن.

33 بە درێژایی ژیانم گۆرانی بۆ یەزدان دەڵێم،
    تاکو ماوم سروود بۆ خودای خۆم دەڵێم.
34 با بیرکردنەوەم شیرین بێت لەلای،
    منیش بە یەزدان دڵخۆش دەبم.
35 بەڵام با گوناهباران لەسەر زەوی دواییان ببڕێتەوە،
    با بەدکاران ئیتر نەمێنن.

ئەی گیانی من، ستایشی یەزدان بکە.

هەلیلویا![b]

Notas al pie

  1. 104‏:26 جۆرە ئەژدیهایەکە، بڕوانە ئەیوب 41‏:1‏‏.‏
  2. 104‏:35 وشەیەکی عیبرییە بە واتای (ستایشی یەزدان بکە).‏