Job 7 – NVI & CCB

Nueva Versión Internacional

Job 7:1-21

1»¿No tenemos todos una obligación en este mundo?

¿No son nuestros días como los de un jornalero?

2Como el esclavo que espera con ansias la noche,

como el jornalero que ansioso espera su paga,

3meses enteros he vivido en vano;

me han tocado noches de miseria.

4Me acuesto y pienso:

“¿Cuánto falta para que amanezca?”.

La noche se me hace interminable;

me canso de dar vueltas en la cama hasta el amanecer.

5Tengo el cuerpo cubierto de gusanos y de costras;

la piel se me rasga y me supura.

6»Mis días se van más veloces que una lanzadera,

y sin esperanza alguna llegan a su fin.

7Recuerda, oh Dios, que mi vida es un suspiro;

que ya no verán mis ojos la felicidad.

8Los ojos que hoy me ven no me verán mañana;

pondrás en mí tus ojos, pero ya no existiré.

9Como nubes que se diluyen y se pierden,

los que bajan a los dominios de la muerte7:9 bajan … muerte. Lit. bajan al Seol. ya no vuelven a subir.

10Nunca más regresan a su casa;

desaparecen de su lugar.

11»Por lo que a mí toca, no guardaré silencio;

la angustia de mi espíritu me lleva a hablar,

la amargura en que vivo me obliga a protestar.

12¿Soy acaso el mar o el monstruo marino,

para que me pongas bajo vigilancia?

13Cuando pienso que en mi lecho hallaré consuelo

o encontraré alivio a mi queja,

14aun allí me infundes miedo en mis sueños;

¡me aterras con visiones!

15¡Preferiría que me estrangularan

a seguir viviendo en este cuerpo!

16Tengo en poco mi vida; no quiero vivir para siempre.

¡Déjame en paz, que mi vida no tiene sentido!

17»¿Qué es el hombre a quien das tanta importancia,

que tanta atención le concedes,

18que cada mañana examinas

y a toda hora lo pones a prueba?

19Aparta de mí la mirada;

¡déjame al menos tragar saliva!

20Si he pecado, ¿en qué te afecta,

vigilante de los mortales?

¿Por qué te ensañas conmigo?

¿Acaso te soy una carga?7:20 ¿Acaso te soy una carga? (LXX, mss. hebreos y una tradición rabínica); Me he vuelto una carga para mí mismo (TM).

21¿Por qué no me perdonas mis pecados?

¿Por qué no pasas por alto mi maldad?

Un poco más y yaceré en el polvo;

me buscarás, pero habré dejado de existir».

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 7:1-21

1“人生在世岂不像服劳役吗?

他有生之年岂不像个雇工吗?

2他像切望阴凉的奴隶,

又如盼望报酬的雇工。

3同样,我注定要度过虚空的岁月,

熬过悲惨的黑夜。

4我躺在床上,想着何时起来。

长夜漫漫,我辗转难眠,直到拂晓。

5我身上布满蛆虫、伤疤,

皮肤破裂,流脓不止。

6我的年日飞逝,比梭还快,

转眼结束,毫无盼望。

7“上帝啊,别忘了我的生命不过是一口气,

我再也看不见幸福。

8注视我的眼睛将再也看不见我,

你将寻找我,而我已不复存在。

9人死后一去不返,

就像烟消云散;

10他永不再返回家园,

故土也不再认识他。

11“因此我不再缄默不语,

我要吐露胸中的悲愁,

倾诉心里的苦楚。

12上帝啊,我岂是大海,岂是海怪,

值得你这样防范我?

13我以为床铺是我的安慰,

卧榻可解除我的哀愁,

14你却用噩梦惊我,

用异象吓我,

15以致我宁愿窒息而死,

也不愿这样活着。

16我厌恶生命,不想永活。

不要管我,因为我的日子都是虚空。

17“人算什么,你竟这样看重他,

这样关注他?

18你天天早上察看他,

时时刻刻考验他。

19你的视线何时离开我,

给我咽口唾沫的时间?

20鉴察世人的主啊,

我若犯了罪,又于你何妨?

为何把我当成你的箭靶?

难道我成了你的重担?

21为何不赦免我的过犯,

饶恕我的罪恶?

我很快将归于尘土,

你将寻找我,

而我已不复存在。”