Amplified Bible

Isaiah 62

Zion’s Glory and New Name

1For Zion’s sake I (Isaiah) will not be silent,
And for Jerusalem’s sake I will not keep quiet,
Until her righteousness and vindication go forth as brightness,
And her salvation goes forth like a burning torch.

The nations will see your righteousness and vindication [by God],
And all kings [will see] your glory;
And you will be called by a new name
Which the mouth of the Lord will designate.

You will also be [considered] a crown of glory and splendor in the hand of the Lord,
And a royal [a]diadem [exceedingly beautiful] in the hand of your God.

It will no longer be said of you [Judah], “Azubah (Abandoned),”
Nor will it any longer be said of your land, “Shemamah (Desolate)”;
But you will be called, “Hephzibah (My Delight is in Her),”
And your land, “[b]Married”;
For the Lord delights in you,
And to Him your land will be married [owned and protected by the Lord].

For as a young man marries a virgin [O Jerusalem],
[c]So your sons will marry you;
And as the bridegroom rejoices over the bride,
So your God will rejoice over you.


On your walls, O Jerusalem, I have appointed and stationed watchmen (prophets),
Who will never keep silent day or night;
You who profess the Lord, take no rest for yourselves,

And give Him no rest [from your prayers] until He establishes Jerusalem
And makes her a praise on the earth.

The Lord has sworn [an oath] by His right hand and by His mighty arm,
“I will never again give your grain as food for your enemies,
Nor will [the invading] foreigners drink your new wine for which you have labored.”

But they who have harvested it will eat it and praise the Lord,
And they who have gathered it will drink it [at the feasts celebrated] in the courtyards of My sanctuary.

10 
Go through, go through the gates,
Clear the way for the people;
Build up, build up the highway,
Remove the stones, lift up a banner over the peoples.
11 
Listen carefully, the Lord has proclaimed to the end of the earth,
Say to the Daughter of Zion, “Look now, your salvation is coming [in the Lord];
Indeed, His reward is with Him, and His restitution accompanies Him.”
12 
And they will call them “The Holy People,
The Redeemed of the Lord”;
And you will be called “Sought Out, A City Not Deserted.”

Notas al pie

  1. Isaiah 62:3 Lit headband.
  2. Isaiah 62:4 I.e. Beulah, pronounced Be-oo-lah.
  3. Isaiah 62:5 The ancient rabbis interpreted marry in the sense of making a home with the bride, which would correspond to the resettling of Jerusalem by Israelites.

Bibelen på hverdagsdansk

Esajas 62

1For Zions skyld vil jeg ikke tie. For Jerusalems skyld får jeg ikke ro, før retfærdigheden bryder igennem som morgenrøden, og frelsen som en flammende fakkel. Folkeslagene skal få øjnene op for, at du er god, og konger skal se din herlighed. Herren giver dig et nyt navn, som han selv vælger. Da bliver du som en prægtig kongekrone i Herren, din Guds, hånd. Du skal ikke længere kaldes „Den forkastede”, og dit land skal ikke længere hedde „Det gudsforladte land”. Nej, du skal kaldes „Min elskede” og „Min brud”, for Herren glæder sig over dig og hjemfører dig som sin brud. Som en ung mand hjemfører en jomfru, vil din Skaber hjemføre dig. Som en brudgom, der fryder sig over sin brud, vil Gud fryde sig over dig.

Bøn og forventning om Jerusalems genrejsning

På dine mure, Jerusalem, har jeg sat vægtere ud, som dag og nat skal råbe til Gud, indtil hans løfter bliver opfyldt. Lad ikke hænderne synke, I, som beder. Lad ikke Herren få fred, før han genrejser Jerusalem og lader byen komme til ære og værdighed på jorden. Herren har aflagt et højtideligt løfte til sit folk, som han vil bakke op med al sin magt: „Jeres fjender skal ikke længere leve af jeres korn. De fremmede skal ikke drikke den vin, I har arbejdet så hårdt på at fremstille. Nej, I skal få lov at spise af det korn, I har høstet, og I skal prise Herren for det. Og I skal få lov til i templets forgård at drikke vinen fra de druer, I har plukket.”

10 Gå ud af byen, Jerusalems indbyggere, og ban vej for det hjemvendende folk. Fjern de store sten og hejs et banner som tegn for hele verden. 11 Herren siger til alle folkeslag på jorden: „Sig til Jerusalems indbyggere: Se, din Frelser er på vej, og han går foran sit frigivne folk.”

12 De skal kaldes „Guds hellige folk” og „Herrens løskøbte folk”, og Jerusalem skal kaldes „Den foretrukne by” og „Byen, som ikke bliver forladt”.