Amplified Bible

Isaiah 38

Hezekiah Healed

1In those days Hezekiah [king of Judah] became sick and was at the point of death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him and said, “For the Lord says this, ‘Set your house in order and prepare a will, for you shall die; you will not live.’” Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord, and said, “Please, O Lord, just remember how I have walked before You in faithfulness and truth, and with a whole heart [absolutely devoted to You], and have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept greatly.

Then the word of the Lord came to Isaiah, saying, “Go and say to Hezekiah, ‘For the Lord, the God of David your father says this, “I have heard your prayer, I have seen your tears; listen carefully, I will add fifteen years to your life. I will rescue you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city [Jerusalem].”’

“This shall be the sign to you from the Lord, that the Lord will do this thing that He has spoken: Listen carefully, I will turn the shadow on the stairway [denoting the time of day] ten steps backward, the shadow on the stairway ([a]sundial) of Ahaz.” And the sunlight went ten steps backward on the stairway where it had [previously] gone down.

This is the writing of Hezekiah king of Judah after he had been sick and had recovered from his illness:

10 
I said, “In mid-life
I am to go through the gates of Sheol (the place of the dead),
I am to be summoned, deprived of the remainder of my years.”
11 
I said, “I will not see the Lord
The Lord in the land of the living;
I will no longer see man among the inhabitants of the world.
12 
“My dwelling (body) is pulled up and removed from me like a shepherd’s tent;
I have rolled up my life as a weaver [rolls up the finished web].
He cuts me free from the warp [of the loom];
From day to night You bring me to an end.
13 
“I lay down until morning.
Like a lion, so He breaks all my bones;
From day until night You bring me to an end.
14 
“Like a swallow, like a crane, so I chirp;
I coo like a dove.
My eyes look wistfully upward;
O Lord, I am oppressed, take my side and be my security.

15 
“What shall I say?
For He has spoken to me, and He Himself has done it;
I will wander aimlessly all my years because of the bitterness of my soul.
16 
“O Lord, by these things men live,
And in all these is the life of my spirit;
Restore me to health and let me live!
17 
“Indeed, it was for my own well-being that I had such bitterness;
But You have loved back my life from the pit of nothingness (destruction),
For You have cast all my sins behind Your back.
18 
“For Sheol cannot praise or thank You,
Death cannot praise You and rejoice in You;
Those who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness.
19 
“It is the living who give praise and thanks to You, as I do today;
A father tells his sons about Your faithfulness.
20 
“The Lord is ready to save me;
Therefore we will play my songs on stringed instruments
All the days of our lives at the house of the Lord.”

21 Now Isaiah had said, “Have them take a cake of figs and rub it [as an ointment] on the inflamed spot, that he may recover.” 22 Hezekiah also had said, “What is the sign that I will go up to the house of the Lord?”

Notas al pie

  1. Isaiah 38:8 Some suggest that this stairway was built to serve as a sundial; others think that it was just a stairway whose design happened to function as a kind of sundial. The Hebrew word simply means “ascent,” which can be a stair or a stairway. If it was fully exposed to the sun, the shadow must have been cast by some object, such as a pole. Otherwise, if it was covered, then perhaps there was an opening through which the sun shone and illuminated part of the stairway.

Bibelen på hverdagsdansk

Esajas 38

Kong Hizkijas sygdom og helbredelse

1Senere blev Hizkija alvorligt syg og lå for døden. Da kom profeten Esajas til ham og sagde: „Gør dig klar til at dø, for Herren siger, du ikke bliver rask igen.”

Esajas gik derefter sin vej, og Hizkija vendte ansigtet mod væggen. „Åh, Herre,” tryglede han, „husk dog på, hvordan jeg altid har bestræbt mig på at adlyde dig og behage dig i alt, hvad jeg har foretaget mig.” Og han græd højt.

4-5 „Gå tilbage til Hizkija,” sagde Herren til Esajas. „Sig til ham: Herren, din forfar Davids Gud, har hørt din bøn og set dine tårer. Jeg vil give dig endnu 15 år at leve i, og jeg vil frelse både dig og Jerusalem fra assyrerkongen!”

21 Esajas sagde så til kongens tjenere, at de skulle lægge et figenplaster på det syge sted, for så ville kongen blive rask.[a] 22 Hizkija spurgte Esajas: „Hvilket tegn får jeg på, at Herren virkelig vil helbrede mig, så jeg kan gå op til Herrens hus?” „Tegnet på, at Herren vil gøre, som han har sagt, er, at han vil lade skyggen på Ahazʼ solur gå ti streger tilbage!” lød svaret. Og sådan skete det. Skyggen gik ti streger tilbage på soluret.

Et digt af Hizkija

Efter at kong Hizkija var blevet helbredt for sin sygdom, skrev han følgende digt:

10 Jeg troede, at mine dage var talte,
    at jeg skulle dø i min bedste alder.
11 Jeg troede, det var slut med at høre fra Herren,
    at jeg skulle forlade de levendes land.
Aldrig mere skulle jeg i den verden
    se et menneske, jeg kendte så godt.
12 Som et telt ville mit liv blive taget ned
    og foldet sammen.
Som et vævet stykke stof
    ville jeg få trådene klippet over,
        blive taget af væven og rullet sammen.
Du var ved at slukke mit livslys
    og føre mig ind i dødens mørke.[b]
13 Hele natten råbte jeg om hjælp.
    Det var, som om en løve knuste mine knogler.
Du var ved at slukke mit livslys
    og føre mig ind i dødens mørke.
14 Jeg klynkede, klagede og kaldte på dig.
    Mine øjne var udmattede af at spejde efter hjælp:
        Frels mig, Herre, min nød er stor!

15 Hvad skal jeg sige? Du talte til mig
    og afsagde min dødsdom.
Søvnen veg fra mig,
    jeg sørgede dybt i min sjæl.
16 Herre, det er dit ord,
    som giver mennesker liv.
Åh, giv mig mit helbred tilbage,
    lad mig få lov til at leve!

17 Da blev min sorg vendt til glæde og fred.
    Du reddede mig fra dødsrigets afgrund.
        Alle mine synder har du lagt væk.
18 Fra dødsriget får du ingen lovsang,
    de døde takker dig ikke
        og kan ikke se frem til din redning.
19 Men de levende, de kan takke dig,
    som jeg gør det i dag,
    og fortælle deres børn om din hjælp og trofasthed.
20 Det er Herren, der er vores redning.
    Lad os lovsynge ham med sang og musik
        i Herrens hus, så længe vi lever.

Notas al pie

  1. 38,21 De to vers er flyttet op, hvor de ifølge 2.Kong. 20,7-8 oprindeligt hørte hjemme.
  2. 38,12 Her og flere andre steder i digtet er den hebraiske tekst uklar.