Amplified Bible

Isaiah 34

God’s Wrath against Nations

1Come near, you nations, to hear; and listen, O peoples!
Let the earth and all that is in it hear, and the world and all that comes forth from it.

For the Lord is angry at all the nations,
And His wrath is against all their armies;
He has [a]utterly doomed them,
He has given them over to slaughter.

So their slain will be thrown out,
And the stench of their corpses will rise,
And the mountains will flow with their blood.

All the host of heaven will be dissolved,
And the skies will be rolled up like a scroll;
All their hosts [the stars and the planets] will also wither away
As a leaf withers from the vine,
And as a fig withers from the fig tree.

For My sword is satiated [with blood] in heaven;
Indeed, it will come down for judgment on Edom
And on the people whom I have doomed for destruction.

The sword of the Lord is filled with blood [from sacrifices],
It drips with fat, with the blood of lambs and goats,
With the fat of the kidneys of rams.
For the Lord has a sacrifice in Bozrah (Edom’s capital city)
And a great slaughter in the land of Edom.

Wild oxen will also fall with them
And the young bulls with the strong bulls;
And their land will be soaked with blood,
And their dust made greasy with fat.

For the Lord has a day of vengeance,
A year of retribution for the cause of Zion.

The streams [of Edom] will be turned into pitch,
And its dust into brimstone,
And its land will become burning pitch.
10 
The burning will not be quenched night or day;
Its smoke will go up forever.
From generation to generation it will lie in ruins;
No one will ever again pass through it.
11 
But the pelican and the porcupine will take possession of it;
The owl and the raven will dwell in it.
And He will stretch over it (Edom) the measuring line of desolation
And the plumb line of emptiness.
12 
Its nobles—there is no one there
Whom they may proclaim king—
And all its princes will be nothing.
13 
Thorns will come up in its fortified palaces,
Nettles and brambles in its fortified cities;
It will be a haunt for jackals,
An abode for ostriches.
14 
The creatures of the desert will encounter jackals
And the [b]hairy goat will call to its kind;
Indeed, [c]Lilith (night demon) will settle there
And find herself a place of rest.
15 
There the arrow snake will make her nest and lay her eggs,
And hatch them and gather her young under her protection;
Indeed, the birds of prey will be gathered there [to breed],
Every one with its own kind.

16 Seek from the book of the Lord, and read:

Not one of these [creatures] will be missing;
None will lack its mate.
For His mouth has commanded,
And His Spirit has gathered them.
17 
The Lord has cast the lot for them,
And His hand has divided and apportioned [d]Edom to the wild beasts by measuring-line.
They will possess it forever;
From generation to generation they will dwell in it.

Notas al pie

  1. Isaiah 34:2 Lit put them under the ban.
  2. Isaiah 34:14 Or demon satyr.
  3. Isaiah 34:14 Thought by some to be a female demon associated with the night.
  4. Isaiah 34:17 Lit it to them.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 34

審判列國

1列國啊,近前來聽吧!

列邦啊,留心聽吧!
大地和地上的萬物、世界和世上的一切都要聽。
因為耶和華向列國發怒,
向他們的軍隊發烈怒。
祂要毀滅他們,殺盡他們。
他們必曝屍在外,
臭氣燻天,
血浸山嶺。
天上的萬象必融化,
穹蒼像書卷捲起;
星辰隕落,
像凋零的葡萄葉,
又像枯落的無花果。
耶和華的刀劍在天上飽飲了血後,
必降下來懲罰以東——祂決意要毀滅的民族。
祂的刀沾滿了血和脂肪,
如同羊羔、公山羊的血和公綿羊腎臟上的脂肪。
因為耶和華要在波斯拉獻祭,
在以東大行殺戮。
他們像野牛、牛犢和公牛一樣倒下。
他們的土地被血浸透,
土壤被脂肪覆蓋。
因為這是耶和華報應的日子,
是祂為錫安報仇之年。
以東的河流要變為瀝青,
土壤要變成硫磺,
大地要成為燃燒的瀝青,
10 晝夜燃燒,濃煙滾滾,
永不止息。
以東必世世代代荒廢,
人蹤絕跡。
11 鵜鶘和刺蝟必佔據那裡,
貓頭鷹和烏鴉必在那裡做窩。
耶和華要用準繩和線錘丈量以東,
使它空虛混沌。
12 以東沒有一個顯貴可以做王,
那裡所有的首領全都消失。

13 那裡的宮殿荊棘叢生,
蒺藜、刺草遍佈堅城,
成了野狗的巢穴和鴕鳥的住處。
14 在那裡,豺狼和曠野的其他走獸出沒,
野山羊對叫,
夜間的怪物棲息,
找到安歇之處。
15 貓頭鷹要在那裡做窩,
產卵,孵化,
把幼鳥保護在翅膀底下,
鷙鳥也成雙成對地聚集在那裡。

16 你們要去查考、閱讀耶和華的書卷:
以上的動物一個也不會少,
無一缺少配偶。
因為這是耶和華親口說的,
祂的靈必把牠們聚在一起。
17 祂親手為牠們抽籤,
用準繩為牠們分地。
牠們必永遠佔據那裡,
世世代代住在那裡。