Amplified Bible

Isaiah 18

Message to Ethiopia

1Woe (judgment is coming) to the land of [a]whirring wings
Which is beyond the rivers of [b]Cush (Ethiopia),

Which sends ambassadors by the sea,
Even in vessels of papyrus on the surface of the waters.
Go, swift messengers, to a nation [of people] tall and smooth (clean shaven),
To a people feared far and wide,
A powerful and oppressive nation
Whose land the rivers divide.

All you inhabitants of the world, you who dwell on the earth,
When a banner is raised on the mountains, you will see it!
When a trumpet is blown, you will hear it!

For this is what the Lord has said to me,

“I will be quiet and I will look on from My dwelling place,
Like shimmering heat above the sunshine,
Like a cloud of dew in the heat of harvest.”

For before the harvest, when the blossom is over
And the flower becomes a ripening grape,
He will cut off the sprigs [without buds] with pruning knives,
And [He will] remove and cut away the spreading branches.

They (warriors) will be left together for the mountain birds of prey,
And for the beasts of the earth;
And the birds of prey will [spend the] summer feeding on them,
And all the beasts of the earth will spend harvest time on them.

At that time a gift of homage will be brought to the Lord of hosts
From a people tall and smooth (clean shaven),
From a people feared far and wide,
A powerful and oppressive nation,
Whose land the rivers divide—
To the place [of worship] of the [c]name of the Lord of hosts, to Mount Zion [in Jerusalem].

Notas al pie

  1. Isaiah 18:1 Perhaps a reference to the warships of Cush.
  2. Isaiah 18:1 Ancient Ethiopia was south of Egypt and included portions of modern Egypt, Sudan, and Ethiopia.
  3. Isaiah 18:7 See note Deut 12:5.

Bibelen på hverdagsdansk

Esajas 18

Et mislykket angreb sydfra

11-2 Ve dig, du land bag ved Nilens strømme, hvor græshopperne svirrer, du som sender bud op og ned ad floderne i papyrusbåde. Lad der blive sendt hastebud til det ranke og glinsende folk, som frygtes vidt omkring, det krigeriske folk med det mærkelige sprog, hvis land gennemskæres af floder. Alle jordens riger ser det, når krigsbanneret rejses på bjergene, hele verden hører krigsråbet. Men Herren har givet mig følgende budskab: „Fra min trone ser jeg roligt til, som var det en varm midsommerdag eller en dugfrisk, fredfyldt morgen. Men før høsten, før dine blomstrende angrebsplaner endnu er klar til at sætte frugt, tager jeg min beskærerkniv, skærer rankerne af dig og lader skuddene falde til jorden. De faldnes lig bliver bytte for bjergenes rovfugle og slettens vilde dyr. Gribbe vil flå i deres kød om sommeren, og vilde dyr vil gnave på deres knogler om vinteren.”

Men der kommer en dag, hvor det ranke og glinsende folk, som frygtes vidt omkring, det krigeriske folk med det mærkelige sprog, vil bringe gaver til Jerusalem, hvor Herren, den Almægtige, har sin helligdom.