Amplified Bible

Genesis 8

The Flood Abates

1And God remembered and thought kindly of Noah and every living thing and all the animals that were with him in the ark; and God made a wind blow over the land, and the waters receded. Also the fountains of the deep [subterranean waters] and the windows of the heavens were closed, the [pouring] rain from the sky was restrained, and the waters receded steadily from the earth. At the end of a hundred and fifty days the waters had diminished. On the seventeenth day of the seventh month [five months after the rain began], the ark came to rest on the mountains of Ararat [in [a]Turkey]. The waters continued to decrease until the tenth month; on the first day of the tenth month the tops of the mountains were seen.

At the end of [another] forty days Noah opened the window of the ark which he had made; and he sent out a raven, which flew here and there until the waters were dried up from the earth. Then Noah sent out a dove to see if the water level had fallen below the surface of the land. But the dove found no place on which to rest the sole of her foot, and she returned to him to the ark, for the waters were [still] on the face of the entire earth. So he reached out his hand and took the dove, and brought her into the ark. 10 He waited another seven days and again sent the dove out from the ark. 11 The dove came back to him in the evening, and there, in her beak, was a fresh olive leaf. So Noah knew that the water level had subsided from the earth. 12 Then he waited another seven days and sent out the dove, but she did not return to him again.

13 Now in the six hundred and first year [of Noah’s life], on the first day of the first month, the waters were drying up from the earth. Then Noah removed the covering of the ark and looked, and the surface of the ground was drying. 14 On the twenty-seventh day of the second month the land was [entirely] dry. 15 And God spoke to Noah, saying, 16 “Go out of the ark, you and your wife and your sons and their wives with you. 17 Bring out with you every living thing from all flesh—birds and animals and every crawling thing that crawls on the earth—that they may breed abundantly on the earth, and be fruitful and multiply on the earth.” 18 So Noah went out, and his wife and his sons and their wives with him [after being in the ark one year and ten days]. 19 Every animal, every crawling thing, every bird—and whatever moves on the land—went out by families (types, groupings) from the ark.

20 And Noah built an altar to the Lord, and took of every [ceremonially] clean animal and of every clean bird and offered burnt offerings on the altar. 21 The Lord smelled the pleasing aroma [a soothing, satisfying scent] and the Lord said to Himself, “I will never again curse the ground because of man, for the intent (strong inclination, desire) of man’s heart is wicked from his youth; and I will never again destroy every living thing, as I have done.

“While the earth remains,
Seedtime and harvest,
Cold and heat,
Winter and summer,
And day and night
Shall not cease.”

Notas al pie

  1. Genesis 8:4 Formerly in Armenia, now in Turkey—near the present-day Turkish-Armenian border.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

创世记 8


1上帝眷顾挪亚及方舟里的野兽和牲畜,使风吹在大地上,水便开始消退。 深渊的泉源和天上的水闸都关闭了,大雨也停了。 地上的洪水慢慢消退,过了一百五十天,水退下去了。 七月十七日,方舟停在亚拉腊山上。 水继续消退,到十月一日,山顶都露出来了。

又过了四十天,挪亚打开方舟的窗户, 放出一只乌鸦。它一直在空中飞来飞去,直到地上的水都干了。 后来,挪亚放出一只鸽子,以便了解地面的水是否已经消退。 但遍地都是水,鸽子找不到歇脚的地方,就飞回了方舟,挪亚伸手把鸽子接进方舟里。 10 过了七天,挪亚再把鸽子放出去。 11 到了黄昏,鸽子飞回来,嘴里衔着一片新拧下来的橄榄叶,挪亚便知道地上的水已经退了。 12 等了七天,他又放出鸽子,这一次,鸽子没有回来。

13 挪亚六百零一岁那年的一月一日,地上的水干了。挪亚打开方舟的盖观望,看见地面都干了。 14 到了二月二十七日,大地完全干了。 15 上帝对挪亚说: 16 “你与妻子、儿子和儿媳可以出方舟了。 17 你要把方舟里的飞禽走兽及爬虫等所有动物都带出来,让它们在地上多多繁殖。” 18 于是,挪亚与妻子、儿子和儿媳都出了方舟。 19 方舟里的飞禽走兽和爬虫等所有地上的动物,都按种类出了方舟。


20 挪亚为耶和华筑了一座坛,在上面焚烧各种洁净的牲畜和飞鸟作为燔祭。 21 耶和华闻到这燔祭的馨香,心想:“虽然人从小就心存恶念,但我再不会因为人的缘故而咒诅大地,再不会毁灭一切生灵。 22 只要大地尚存,播种收割、夏热冬寒、白昼黑夜必永不停息。”