Amplified Bible

Ezekiel 14

Idolatrous Elders Condemned

1Then certain of the elders of Israel came to me [seeking an oracle from God] and sat down before me. And the word of the Lord came to me, saying, “Son of man, these men have set up [and honored] their idols in their hearts and have put right before their faces the [vile] stumbling block of their wickedness and guilt; should I [permit Myself to] be consulted by them at all? Therefore speak to them and say to them, ‘Thus says the Lord God, “Any man of the house of Israel who takes his idols [of rebellion] into his heart, and puts the [vile] stumbling block of his wickedness and guilt [images of silver and gold] before his face, and yet comes to the prophet [to ask of him], I the Lord will answer him, [but I will answer him] in accordance with the number of his idols, in order that I may take hold of the heart (mind) of the house of Israel who are all estranged from Me because of their idols.”’

“Therefore say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord God, “Repent and turn away from your idols and turn your faces away from all your disgusting and vile acts. For anyone of the house of Israel or among the strangers who immigrate to Israel who separates himself from Me, taking his idols into his heart, and puts right before his face the [vile] stumbling block of his wickedness and guilt, and [then] comes to the prophet to ask of Me for himself, I the Lord will answer him Myself. I will set My face against that man [that hypocrite] and will make him a [a]sign and a proverb, and I will cut him off from among My people; and you will know [without any doubt] that I am the Lord.

“But if the prophet [who speaks without My authority] is enticed to speak a word [of his own], it is I the Lord who have caused that prophet [to speak falsely to please the inquirer, thus allowing himself to be a party to the inquirer’s sin], and I will stretch out My hand against him and destroy him from among My people Israel. 10 They [both] will bear the punishment of their wickedness; the sin of the [counterfeit] prophet will be the same as the sin of the [hypocritical] inquirer, 11 so that the house of Israel may no longer drift away from Me and no longer defile themselves with all their transgressions, but they will be My people, and I will be their God,”’ says the Lord God.”

The City Will Not Be Spared

12 The word of the Lord came [again] to me, saying, 13 “Son of man, if a land sins against Me by committing unfaithfulness, and I stretch out My hand against it and destroy its source of bread and send famine on it and cut off from it both man and animal, 14 even if these three men, Noah, Daniel, and Job were in that land, by their own righteousness (right standing with God) they could only save (deliver) themselves,” says the Lord God. 15 “If I were to cause predatory beasts to pass through the land and they ravaged it and depopulated it of children, and it became desolate so that no one would pass through because of the predators, 16 though these three men were in the land, as I live,” says the Lord God, “they could not save either their sons or their daughters. They alone would be saved, but the land would be desolate (ruined, deserted). 17 Or if I were to bring a sword on that land and say, ‘Let a sword go through the land and cut off man and animal from it,’ 18 even though these three men were in the land, as I live,” says the Lord God, “they could not save either their sons or their daughters, but they alone would be saved. 19 Or if I should send a virulent disease into that land and pour out My wrath in blood on it to cut off man and animal from it, 20 even though Noah, Daniel, and Job were in the land, as I live,” says the Lord God, “they could not save either their son or their daughter; they would save only themselves by their righteousness [that is, their right-standing with God—their moral and spiritual integrity].”

21 For thus says the Lord God, “How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem—sword, famine, predatory beasts, and virulent disease—to cut off man and animal from it! 22 Yet, behold, survivors will be left in it [escaping the judgments], both sons and daughters. Listen carefully, they are going to come out to you [in Babylon] and you will see their [wicked] conduct and [despicable] actions; then you will be at peace in regard to the disaster which I have brought against Jerusalem for everything which I have brought on it [has been deserved]. 23 Then they will reassure [b]you [in regard to the appropriateness of the judgments] when you see their [heinous] conduct and actions, for you will know that I have not done without cause whatever I did to it,” declares the Lord God.

Notas al pie

  1. Ezekiel 14:8 I.e. an object of scorn or ridicule.
  2. Ezekiel 14:23 This word is plural and refers to all the exiles living in Babylon.

La Bible du Semeur

Ézéchiel 14

Comment Dieu reçoit les idolâtres qui le consultent

1Un jour, quelques responsables du peuple d’Israël vinrent me trouver et s’assirent devant moi. Alors l’Eternel m’adressa la parole et me dit:

Fils d’homme, ces gens-là portent leurs idoles dans leur cœur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le péché. Alors, vais-je me laisser consulter par eux? C’est pourquoi, parle-leur et dis-leur: «Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel: Tout homme de la communauté d’Israël qui porte ses idoles dans son cœur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le péché, et qui consulter le prophète, c’est moi, l’Eternel, qui lui répondrai, et je lui donnerai la réponse que mérite la multitude de ses idoles[a]. Ainsi je regagnerai le cœur de la communauté d’Israël qui s’est tout entière détournée de moi pour se tourner vers ses idoles.»

C’est pourquoi, dis à la communauté d’Israël: «Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel: Convertissez-vous. Abandonnez vos idoles, détournez les regards de toutes vos abominations. Car moi, l’Eternel, je répondrai moi-même à tout homme qui vient trouver le prophète pour me consulter par lui alors qu’il s’est détourné de moi pour porter ses idoles dans son cœur et qu’il a tourné ses regards vers ce qui le fait tomber dans le péché; qu’il s’agisse d’un membre du peuple d’Israël ou d’un étranger établi au pays, peu importe. Je me retournerai contre cet homme-là. Je ferai de lui un exemple, on fera un proverbe à son sujet, je le retrancherai du milieu de mon peuple et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.

Quant au prophète, s’il se laisse séduire et émet lui-même quelque déclaration, c’est que moi, l’Eternel, j’aurai séduit ce prophète. J’étendrai la main contre lui et je l’exterminerai du milieu de mon peuple Israël. 10 Tous deux payeront pour leur faute, aussi bien le prophète que celui qui vient le consulter. 11 J’agirai ainsi pour que la communauté d’Israël ne s’égare plus loin de moi et qu’elle ne se rende plus impure par tous ses péchés. Alors ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu. Le Seigneur, l’Eternel, le déclare.»

Responsabilité personnelle

12 L’Eternel m’adressa la parole et me dit:

13 Fils d’homme, si la population d’un pays se met en tort contre moi en multipliant ses infidélités, je porterai la main contre eux en détruisant leurs réserves de pain, je leur enverrai la famine et je ferai périr hommes et bêtes. 14 Alors, même s’il y avait, parmi les habitants de ce pays, ces trois hommes, Noé, Danel[b] et Job, eux seuls obtiendraient la vie sauve par leur droiture. Le Seigneur, l’Eternel, le déclare. 15 Si je lâche des bêtes féroces à travers le pays pour dévorer ses habitants et le réduire à l’état de désert où personne ne passe plus par crainte de ces bêtes, 16 même si ces trois hommes se trouvaient dans ce pays, aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, ils ne sauveraient ni leurs fils ni leurs filles, eux seuls en réchapperaient, et le pays serait dévasté. 17 Ou si j’envoie l’épée contre ce pays-là, en ordonnant qu’on lui fasse la guerre pour y exterminer les hommes et les bêtes, 18 même si ces trois hommes se trouvaient là, aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, ils ne sauveraient ni leurs fils ni leurs filles, eux seuls en réchapperaient. 19 Ou si j’envoie la peste dans ce pays-là, si je déverse ma colère sur lui en y exterminant hommes et bêtes, 20 si Noé, Danel[c] et Job se trouvaient là, aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, ils ne sauveraient ni leurs fils ni leurs filles, eux seuls obtiendraient la vie sauve par leur droiture. 21 Toutefois, voilà ce que dit le Seigneur, l’Eternel: Bien que j’envoie contre Jérusalem mes quatre châtiments sévères, l’épée, la famine, les bêtes sauvages et la peste pour y exterminer hommes et bêtes, 22 il en réchappera un reste d’hommes et de femmes que l’on fera sortir de la ville. Ils viendront vers vous[d], vous verrez leur conduite et leurs agissements, et vous vous consolerez du malheur que j’aurai fait venir sur Jérusalem, et de tous les fléaux dont je l’aurai frappée.

23 Oui, ils vous en consoleront quand vous verrez leur conduite et leurs agissements. Et vous reconnaîtrez que ce n’est pas sans raison que j’aurai accompli tout ce que j’aurai fait contre cette ville. Le Seigneur, l’Eternel, le déclare.

Notas al pie

  1. 14.4 Le châtiment de l’idolâtrie était la mort (Dt 13.6-18).
  2. 14.14 Danel : sage de l’Antiquité atteint par le malheur, connu pour sa justice, mentionné dans la littérature du Proche-Orient ancien (voir 28.3). Autre traduction: Daniel.
  3. 14.20 Voir v. 14 et note.
  4. 14.22 Un deuxième contingent d’exilés va rejoindre le premier, déporté en 597 av. J.-C.