Amplified Bible

Amos 6

“Those at Ease in Zion”

1Woe (judgment is coming) to those who are at ease and carefree in Zion (Judah)
And to those on the mountain of Samaria who feel secure,
The distinguished men of the foremost of nations,
To whom the house of Israel comes.

Go over to Calneh [in Babylonia] and look,
And from there go [north of Damascus] to the great city of Hamath;
Then go down to Gath of the Philistines.
Are they better than these kingdoms [of yours],
Or is their territory greater than yours?

Do you put off the day of punishment,
Yet cause the seat of violence to come near?


Those who lie on [luxurious] beds of ivory
And lounge around out on their couches,
And eat lambs from the flock
And calves from the midst of the stall,

Who improvise to the sound of the harp—
Like David they have composed songs for themselves—

Who drink wine from sacrificial bowls
And anoint themselves with the finest oils [reflecting their unrestrained celebration];
Yet they are not grieved over the ruin of Joseph (Israel).

Therefore, they will now go into exile with the first of the captives,
And the cultic revelry and banqueting of those who lounge around [on their luxurious couches] will pass away.


The Lord [a]God has sworn [an oath] by Himself—the Lord God of hosts, says:
“I loathe and reject the [self-centered] arrogance of Jacob (Israel),
And I hate his palaces and citadels;
Therefore, I shall hand over the [idolatrous] city [of Samaria] with all that it contains [to the Assyrian invaders].”

And it shall come to pass that if there remain ten men in one house, they shall die [by the pestilence that comes with war]. 10 Then one’s uncle, or his undertaker, shall come to bring the [disease-infected] body out of the house, [to cremate it], and he will say to another in the farthest part of the house, “Is there anyone else with you?” And that one will say, “No one.” Then he will respond, “Hush! Keep quiet! For the name of the Lord is not to be mentioned [even casually, for fear that we might invoke even more punishment].” 11 For behold, the Lord is going to command that the great house be smashed to pieces and the small house to fragments.

12 
Do horses run on rocks?
Do men plow rocks with oxen? [Of course not!]
Yet you have turned justice into poison
And the fruit of righteousness into wormwood (bitterness),
13 
You who [self-confidently] rejoice in [b]Lo-debar (Nothing),
Who say, “Have we not by our own strength taken [c]Karnaim (Strength) for ourselves?”
14 
“For behold, I am going to stir up a nation against you,
O house of Israel,” says the Lord, the God of hosts,
“And they will afflict and torment you [to the entire limits of Israel] from the entrance of Hamath [in the north]
To the brook of the Arabah [in the south].”

Notas al pie

  1. Amos 6:8 Heb YHWH, usually rendered Lord.
  2. Amos 6:13 Lit a thing of nothing. Lo-debar and Karnaim apparently were Aramean sites that had been captured by Israel. Amos uses the meanings of these names in a play on words to rebuke Israel.
  3. Amos 6:13 Lit a pair of horns. The horns of animals were regarded as symbols of power. Amos condemns Israel for claiming that their victories were achieved without God’s help.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

阿摩司書 6

預言以色列的毀滅

1在錫安生活安逸舒適的人啊,
你們有禍了!
在撒瑪利亞山上自覺無憂的人啊,
你們有禍了!
你們是列國之首以色列的顯要,
以色列人都仰望你們。
你們去甲尼看看,
然後從那裡到哈瑪大城,
再到非利士人的迦特看看。
你們比這些國家更好嗎?
他們的領土不比你們的更廣闊嗎?
你們以為災難的日子離得還遠,
就大肆施行暴政。
你們躺在象牙床上,靠在臥榻上,
你們吃養在圈裡的肥嫩牛羊。
你們伴著琴聲唱慵懶的歌,
像大衛一樣為自己製造樂器。
你們以大碗狂飲,
用上等膏油抹身,
卻漠不關心約瑟家的衰亡。
所以,你們要首先被擄,
你們的宴樂將從此消逝!
萬軍之上帝——主耶和華憑自己起誓:
「我憎惡雅各的驕傲,
厭棄他的城堡。
我要把城和城中的一切都交給敵人。」

那時,如果一棟房子裡剩下十人,這十人也要死亡。 10 親屬抬出屍體焚燒時,必問內屋的人:「你那裡還有別人嗎?」那人必回答:「沒有。」問的人必說:「不要作聲,我們不可提耶和華的名。」

11 看啊,耶和華一聲令下,
大屋頓成瓦礫,小房化為碎片。
12 馬能在懸崖上奔馳嗎?
牛能在海中耕作嗎?
你們卻使公正淪為毒藥,
使公義之果變成苦艾。
13 你們炫耀自己征服了羅底巴,
吹噓憑自己的能力奪取了加寧。
14 萬軍之上帝耶和華說:
「以色列家啊,
我要使一個國家興起攻擊你們,
他們要從哈馬口直至亞拉巴河,
到處欺壓你們。」