Amplified Bible

2 Samuel 22

David’s Psalm of Rescue

1David spoke the words of this song to the Lord when the Lord rescued him from the hands of all his enemies and from the hand of Saul. He said:

“The Lord is my rock and my fortress [on the mountain] and my rescuer;

[a]My God, my rock, in whom I take refuge;
My shield and the horn of my salvation, my stronghold and my refuge,
My Savior—You save me from violence.

“I call on the Lord, who is worthy to be praised,
And I am saved from my enemies.

“For the waves of death encompassed me;
The torrents of [b]destruction overwhelmed and terrified me.

“The cords of Sheol surrounded me;
The snares of death confronted me.

“In my distress I called upon the Lord;
I cried out to my God,
And from His temple [in the heavens] He heard my voice;
My cry for help came into His ears.

“Then the earth shook and quaked,
The foundations of the heavens trembled
And were shaken, because He was angry.

“Smoke went up out of His nostrils,
And devouring fire from His mouth;
Coals were kindled by it.
10 
“He bowed the heavens also, and came down
With thick darkness under His feet.
11 
“He rode on a cherub and flew;
He appeared upon the wings of the wind.
12 
“He made darkness [c]canopies around Him,
A mass of waters, thick clouds of the skies.
13 
“Out of the brightness before Him
Coals of fire were set aflame.
14 
“The Lord thundered from heaven,
And the Most High uttered His voice.
15 
“He sent out arrows and scattered them;
Lightning, and confused them.
16 
“The channels of the sea appeared,
The foundations of the world were uncovered
At the rebuke of the Lord,
At the blast of the breath of His nostrils.
17 
“He sent from above, He took me;
He drew me out of great waters.
18 
“He rescued me from my strong enemy,
From those who hated me, for they were too mighty for me.
19 
“They came upon me in the day of my calamity,
But the Lord was my support.
20 
“He also brought me out to an open place;
He rescued me because He delighted in me.
21 
“The Lord has dealt with me according to my righteousness;
According to the cleanness of my hands He has rewarded me.
22 
“For I have kept the ways of the Lord,
And have not acted wickedly against my God.
23 
“For all His judgments (legal decisions) were before me,
And from His statutes I did not turn aside.
24 
“I was also blameless before Him,
And kept myself from wrongdoing.
25 
“Therefore the Lord has rewarded me according to my righteousness,
According to my cleanness in His sight.
26 
“With the loving and loyal You show Yourself loving and loyal,
With the blameless You show Yourself blameless.
27 
“With the pure You show Yourself pure,
With the perverted You show Yourself astute.
28 
“And You save the afflicted people;
But Your eyes are on the haughty whom You abase (humiliate).
29 
“For You, O Lord, are my lamp;
The Lord illumines and dispels my darkness.
30 
“For by You I can run upon a troop;
By my God I can leap over a wall.
31 
“As for God, His way is blameless and perfect;
The word of the Lord is tested.
He is a shield to all those who take refuge and trust in Him.
32 
“For who is God, besides the Lord?
And who is a rock, besides our God?
33 
“God is my strong fortress;
He sets the blameless in His way.
34 
“He makes my feet like the doe’s feet [firm and swift];
He sets me [secure and confident] on my high places.
35 
“He trains my hands for war,
So that my arms can bend (pull back) a bow of bronze.
36 
“You have also given me the shield of Your salvation,
And Your help and gentleness make me great.
37 
“You enlarge my steps under me,
And my feet have not slipped.
38 
“I pursued my enemies and destroyed them,
And I did not turn back until they were consumed (eliminated).
39 
“I consumed them and shattered them, so that they did not rise;
They fell under my feet.
40 
“For You have surrounded me with strength for the battle;
You have subdued under me those who stood against me.
41 
“You have also made my enemies turn their backs to me [in retreat],
And I destroyed those who hated me.
42 
“They looked, but there was no savior for them
Even to the Lord [they looked], but He did not answer them.
43 
“Then I beat them as [small as] the dust of the earth;
I crushed and stamped them as the mire (dirt, mud) of the streets.
44 
“You also have rescued me from strife with my [own] people;
You have kept me as the head of the nations.
People whom I have not known served me.
45 
“Foreigners pretend obedience to me;
As soon as they hear [me], they obey me.
46 
“Foreigners lose heart;
They come trembling out of their strongholds.
47 
“The Lord lives, and blessed be my rock,
And exalted be my God, the rock of my salvation.
48 
“It is God who executes vengeance for me,
And brings down [and disciplines] the peoples under me,
49 
Who also brings me out from my enemies.
You even lift me above those who rise up against me;
You rescue me from the violent man.
50 
“For this I will give thanks and praise You, O Lord, among the nations;
I will sing praises to Your name.
51 
“He is a tower of salvation and great deliverance to His king,
And shows lovingkindness to His anointed,
To David and his offspring forever.”

Notas al pie

  1. 2 Samuel 22:3 Lit the God of my rock.
  2. 2 Samuel 22:5 Heb Belial.
  3. 2 Samuel 22:12 Some mss read His covering.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

撒母耳記下 22

大衛的頌歌

1耶和華從掃羅和所有仇敵手中拯救大衛那天,他向耶和華吟唱此詩:

「耶和華是我的磐石,
我的堡壘,我的拯救者;
我的上帝是保護我的磐石,
是我的盾牌,是拯救我的力量,
是我的堡壘,我的避難所,
我的救主。
你救我脫離殘暴之徒。
我求告當受頌讚的耶和華,
祂就從仇敵手中把我救出。

「死亡的波濤環繞我,
罪惡的狂流淹沒我。
陰間的繩索捆綁我,
死亡的網羅籠罩我。

「我在苦難中呼求耶和華,
向我的上帝求助,
祂從殿中垂聽我的呼求,
我的聲音達到祂耳中。

「祂一發怒,大地震動,
穹蒼的根基搖晃。
祂的鼻孔冒煙,
口噴烈焰和火炭。
10 祂撥開雲天,
腳踩密雲,親自降臨。
11 祂乘著基路伯天使飛翔,
在風的翅膀上顯現。
12 祂藏身於黑暗中,
四圍以密雲作幔幕。
13 祂面前的榮光中發出道道閃電。
14 耶和華在天上打雷,
至高者發出聲音。
15 祂射出利箭驅散仇敵,
發出閃電擊潰他們。
16 耶和華斥責一聲,
祂的鼻孔一吹氣,
海底就顯現,
大地也露出根基。

17 「祂從高天伸手抓住我,
從深淵中把我拉上來。
18 祂救我脫離強敵,
脫離我無法戰勝的仇敵。
19 他們在我危難之時攻擊我,
但耶和華扶持我。
20 祂領我到寬闊之地;
祂拯救我,因為祂喜悅我。

21 「耶和華因我公義而善待我,
因我清白而賞賜我。
22 因為我堅守祂的道,
沒有作惡背棄我的上帝。

23 「我遵守祂一切的法令,
沒有把祂的律例棄置一旁。
24 我在祂面前純全無過,
沒有沾染罪惡。
25 耶和華因我公義、
在祂面前清白而獎賞我。

26 「仁慈的人,你以仁慈待他;
純全的人,你以純全待他。
27 純潔的人,你以純潔待他;
心術不正的人,你以計謀待他。
28 你搭救謙卑的人,
鑒察、貶抑高傲的人。
29 耶和華啊!你是我的明燈,
你使我的黑暗變為光明。
30 我依靠你的力量迎戰敵軍,
靠著我的上帝躍過牆垣。

31 「上帝的道完美,
耶和華的話純全,
祂是投靠祂之人的盾牌。
32 除了耶和華,誰是上帝呢?
除了我們的上帝,誰是磐石呢?
33 上帝是我的堅固堡壘,
祂使我行為純全。
34 祂使我的腳如母鹿的蹄,
穩踏在高處。
35 祂訓練我的手怎樣作戰,
使我的手臂能拉開銅弓。
36 你是拯救我的盾牌,
你的垂顧使我強大。
37 你使我腳下的道路寬闊,
不致滑倒。
38 我追趕仇敵,擊潰他們,
不消滅他們決不回頭。
39 我打垮他們,
使他們倒在我的腳下,
再也站不起來。
40 你賜我征戰的能力,
使我的仇敵降服在我腳下。
41 你使我的仇敵狼狽而逃,
我殲滅了恨我的人。
42 他們求助,卻無人搭救。
他們呼求耶和華,祂也不應允。
43 我把他們打得粉碎,
如同地上的灰塵,踐踏他們,
就像踐踏街上的泥土。
44 你救我脫離我百姓的攻擊,
讓我成為列國的元首,
素不相識的民族也歸順我。
45 外族人望風而降,俯首稱臣。
46 他們聞風喪膽,
戰戰兢兢地走出他們的城池。

47 「耶和華永遠活著,
保護我的磐石當受頌讚,
拯救我的上帝當受尊崇。
48 祂是為我伸冤的上帝,
祂使列邦臣服於我。
49 祂救我脫離仇敵,
使我勝過強敵,
救我脫離殘暴之徒。
50 因此,耶和華啊,
我要在列邦中讚美你,
歌頌你的名。
51 你使你立的王大獲全勝,
向你膏立的王,
就是大衛和他的後代廣施慈愛,
直到永遠。」