Amplified Bible

2 Samuel 16

Ziba, a False Servant

1When David was a little past the summit [of the Mount of Olives], behold, Ziba, the servant of [a]Mephibosheth, met him with a team of saddled donkeys, and on them were two hundred loaves of bread, a hundred clusters of raisins, a hundred summer fruits, and a [b]jug of wine. The king said to Ziba, “Why do you have these?” Ziba said, “The donkeys are for the king’s household (family) to ride on, the bread and summer fruit for the young men to eat, and the wine is for anyone to drink who becomes weary in the wilderness.” Then the king said, “And where is your [c]master’s son [Mephibosheth]?” Ziba said to the king, “Behold, he remains in Jerusalem, for he said, ‘Today the house of Israel will give me back the kingdom of my [d]father.’” Then the king said to Ziba, “[e]Behold, everything that belonged to Mephibosheth is [now] yours.” Ziba said, “I bow down [in honor and gratitude]; let me find favor in your sight, O my lord the king.”

David Is Cursed

When King David came to Bahurim, a man named Shimei, the son of Gera, came out from there. He was of the family of Saul’s household and he was cursing continually as he came out. He threw stones at David and at all the [f]servants of King David; yet all the people and all the warriors remained on his right and on his left. This is what Shimei said as he cursed: “Get out, get out, you man of bloodshed, you worthless and useless man! The Lord has returned upon you all the bloodshed of the house of Saul, in whose place you have reigned; and the Lord has given the kingdom into the hands of Absalom your son. And behold, you are caught in your own evil, for you are a man of bloodshed!”

Then Abishai [David’s nephew], the son of Zeruiah, said to the king, “Why should this dead dog (despicable person) curse my lord the king? Let me go over and take off his head.” 10 But the king said, “[g]What business is this of yours, O sons of Zeruiah? If Shimei is cursing because the Lord said to him, ‘Curse David,’ then who should say, ‘Why have you done so?’” 11 Then David said to Abishai and to all his servants, “Look, my son [Absalom] who came from my own body, is seeking my life; how much more [reason] now [does] this Benjamite [have to curse me]? Let him alone and let him curse, for [it could be that] the Lord has told him [to do it]. 12 Perhaps the Lord will look on the wrong done to me [by Shimei, if he is acting on his own]; and [in that case perhaps] the Lord will this day return good to me in place of his cursing.” 13 So David and his men went on the road; and Shimei went along on the hillside close beside David and cursed as he went and threw stones and dust at him. 14 The king and all the people who were with him arrived [at the Jordan River] weary, and he refreshed himself there.

Absalom Enters Jerusalem

15 Then Absalom and all the people, the men of Israel, entered Jerusalem, and Ahithophel with him. 16 Now it happened when Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom, Hushai said to him, “Long live the king! Long live the king!” 17 Absalom said to Hushai, “Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?” 18 Hushai said to Absalom, “No! For whomever the Lord and this people and all the men of Israel have chosen [as king], I will be his, and I will remain with him. 19 Besides, whom should I serve? Should I not serve in the presence of David’s son? As I have served in your father’s presence, so I shall serve in your presence.”

20 Then Absalom said to Ahithophel, “Give me your advice. What should we do?” 21 Ahithophel said to Absalom, “Go in to your father’s [h]concubines, whom he has left behind to take care of the house; then all Israel will hear that you have made yourself odious to your father. Then the hands of all who are with you will be strengthened [by your boldness and audacity].” 22 So they pitched a tent for Absalom on the roof [of the king’s palace], and [i]Absalom went in to his father’s concubines in the sight of all Israel. 23 The advice of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man had consulted the word of God; that is how all Ahithophel’s counsel was regarded by both David and Absalom.

Notas al pie

  1. 2 Samuel 16:1 The lame son of Jonathan who was the son of King Saul.
  2. 2 Samuel 16:1 This was a bag made from almost the entire skin of an animal. New wine was always put in a new bag so that the bag would stretch as the wine continued to ferment, and then the bag would harden.
  3. 2 Samuel 16:3 I.e. Saul’s grandson.
  4. 2 Samuel 16:3 The reference is to his dead grandfather, King Saul.
  5. 2 Samuel 16:4 Because the rebellion was in progress it was easy for Ziba to trick David with the gifts and his lie.
  6. 2 Samuel 16:6 See note 15:14.
  7. 2 Samuel 16:10 Lit What to me and to you.
  8. 2 Samuel 16:21 See note Gen 22:24.
  9. 2 Samuel 16:22 This outrageous act was an assumption of absolute power, and signified an irreversible break in Absalom’s relationship with his father. Nathan the prophet had prophesied that David would be publicly humiliated in this way.

La Bible du Semeur

2 Samuel 16

David et Tsiba

1Quand David eut un peu dépassé le sommet de la colline, Tsiba, l’intendant de Mephibosheth, vint à sa rencontre avec deux ânes bâtés portant deux cents pains, cent paquets de raisins secs, cent autres de fruits d’été et une outre de vin. Le roi lui demanda: Que veux-tu faire de tout cela?

Tsiba lui répondit: Les ânes sont destinés à la famille du roi pour être montés; les pains et les fruits serviront de nourriture aux jeunes gens et le vin rafraîchira ceux qui seront fatigués dans le désert.

Le roi reprit: Mais où est donc le fils de ton maître?

Tsiba répondit: Il est resté à Jérusalem, car il s’est dit: «Maintenant le peuple d’Israël me restituera la royauté de mon père.»

Le roi déclara alors à Tsiba: Dans ce cas, je te donne tout ce qui appartient à Mephibosheth.

Tsiba répondit: Je me prosterne devant toi, mon seigneur le roi! Puissé-je conserver toujours ta faveur.

Shimeï maudit David

Alors que David s’approchait de Bahourim[a], un homme sortit de ce village. Il appartenait au même groupe familial que Saül et s’appelait Shimeï; c’était un fils de Guéra. Il s’avançait en prononçant des malédictions contre David et lançait des pierres sur lui et tous ses hauts fonctionnaires, malgré la foule et les soldats qui entouraient le roi à sa droite et à sa gauche. Shimeï criait en le maudissant: Va-t’en, va-t’en, assassin, vaurien! La mort des membres de la famille de Saül, à la place duquel tu as régné, te retombe dessus. L’Eternel a fait passer la royauté à ton fils Absalom. Te voilà dans le malheur parce que tu as versé le sang.

Alors Abishaï, fils de Tserouya[b], dit au roi: Pourquoi laisse-t-on ce chien crevé insulter mon seigneur le roi? Permets-moi d’aller lui couper la tête!

10 – Cela vous regarde-t-il, fils de Tserouya? lui répondit le roi. Qu’il prononce ses malédictions, car si l’Eternel lui a dit de me maudire, qui peut le lui reprocher?

11 Puis David déclara à Abishaï et à tous ses fonctionnaires: Si mon propre fils que j’ai engendré cherche à me faire mourir, à plus forte raison ce Benjaminite agira-t-il ainsi! Laissez-le tranquille et qu’il maudisse, car l’Eternel le lui a dit. 12 Peut-être l’Eternel considérera-t-il ma situation misérable et changera-t-il la malédiction d’aujourd’hui en bien.

13 David et ses gens poursuivirent leur route, mais Shimeï avançait parallèlement à lui sur le flanc de la montagne, continuant à maudire, à lancer des pierres et de la terre. 14 Finalement, le roi et toute sa suite arrivèrent exténués à Bahourim. Là, ils purent prendre quelque repos.

Absalom arrive à Jérusalem

15 Entre-temps, Absalom et toute la troupe des hommes d’Israël étaient entrés dans Jérusalem; Ahitophel était avec lui. 16 Lorsque Houshaï l’Arkien, l’ami de David, arriva auprès d’Absalom, il s’écria: Vive le roi, vive le roi!

17 Absalom lui dit: C’est là toute l’affection que tu as pour ton ami? Pourquoi n’es-tu pas allé avec lui?

18 Houshaï lui répondit: Non, je me rallie à celui qui a été choisi par l’Eternel, par ce peuple et par tous les soldats d’Israël, et je veux rester de son côté. 19 D’ailleurs, qui est-ce que je vais servir? N’est-ce pas son fils? Comme j’ai été le serviteur de ton père, ainsi je serai le tien.

20 Alors Absalom dit à Ahitophel: Tenez conseil ensemble. Que dois-je faire?

21 Ahitophel lui répondit: Va vers les épouses de second rang de ton père qu’il a laissées pour garder le palais, couche avec elles, et tout Israël saura que tu as outragé ton père. Ainsi le courage de tous tes partisans en sera affermi.

22 On dressa donc une tente sur le toit en terrasse du palais, et Absalom y alla coucher avec les épouses de second rang de son père sous les yeux de tout Israël[c]. 23 En ce temps-là, les conseils d’Ahitophel avaient autant d’autorité, pour David comme pour Absalom, qu’une parole de Dieu lui-même.

Notas al pie

  1. 16.5 Sur le flanc oriental du mont des Oliviers, vers le Jourdain.
  2. 16.9 Tserouya : sœur de David. Abishaï était donc son neveu (comme Joab).
  3. 16.22 Voir 2 S 12.11-12.