Amplified Bible

1 Kings 3

Solomon’s Rule Consolidated

1Now Solomon became a son-in-law to Pharaoh king of Egypt [and formed an alliance] by [a]taking Pharaoh’s daughter [in marriage]. He brought her to the [b]City of David [where she remained temporarily] until he had finished building his own house (palace) and the house of the Lord and the wall around Jerusalem. But [in the meantime] the people were still sacrificing [to God] on the high places (hilltops) [as the pagans did to their idols], for there was no [permanent] house yet built for the [c]Name of the Lord.

Now Solomon loved the Lord, walking [at first] in the statutes of David his father, except [for the fact that] he sacrificed and burned incense in the high places [ignoring the law that required all sacrifices to be offered at the tabernacle]. The king went to Gibeon [near Jerusalem, where the tabernacle and the bronze altar stood] to sacrifice there, for that was the great high place. Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar. In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream at night; and God said, “Ask [Me] what I shall give you.”

Solomon’s Prayer

Then Solomon said, “You have shown Your servant David my father great lovingkindness, because he walked before You in faithfulness and righteousness and with uprightness of heart toward You; and You have kept for him this great lovingkindness, in that You have given him a son to sit on his throne, as it is today. So now, O Lord my God, You have made Your servant king in place of David my father; and as for me, I am but a little boy [[d]in wisdom and experience]; I do not know how to go out or come in [that is, how to conduct business as a king]. Your servant is among Your people whom You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted. So give Your servant an understanding mind and a hearing heart [with which] to judge Your people, so that I may discern between good and evil. For who is able to judge and rule this great people of Yours?”

God’s Answer

10 Now it pleased the Lord that Solomon had asked this thing. 11 God said to him, “Because you have asked this and have not asked for yourself a long life nor for wealth, nor for the lives of your enemies, but have asked for yourself understanding to recognize justice, 12 behold, I have done as you asked. I have given you a wise and discerning heart (mind), so that no one before you was your equal, nor shall anyone equal to you arise after you. 13 I have also given you what you have not asked, both wealth and honor, so that there will not be anyone equal to you among the kings, for all your days. 14 If you walk in My ways, keeping My statutes and My commandments, as your father David [e]did, then I will lengthen your days.”

15 Then Solomon awoke, and he realized that it was a dream. He came [back] to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the Lord; he offered burnt offerings and peace offerings, and he prepared a feast for all his servants.

Solomon Wisely Judges

16 Then two women who were prostitutes came to the king and stood before him. 17 And the one woman said, “O my lord, this woman and I live in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house. 18 And on the third day after I gave birth, this woman also gave birth. And we were [alone] together; no one else was with us in the house, just we two. 19 Now this woman’s son died during the night, because she lay on him [and smothered him]. 20 So she got up in the middle of the night and took my son from [his place] beside me while your maidservant was asleep, and laid him on her bosom, and laid her dead son on my bosom. 21 When I got up in the morning to nurse my son, behold, he was dead. But when I examined him carefully in the morning, behold, it was not my son, the one whom I had borne.” 22 Then the other woman said, “No! For my son is the one who is living, and your son is the dead one.” But the first woman said, “No! For your son is the dead one, and my son is the living one.” [This is how] they were speaking before the king.

23 Then the king said, “This woman says, ‘This is my son, the one who is alive, and your son is the dead one’; and the other woman says, ‘No! For your son is the dead one, and my son is the one who is alive.’” 24 Then the king said, “Bring me a sword.” So they brought a sword before the king. 25 Then the king said, “Cut the living child in two, and give half to the one [woman] and half to the other.” 26 Then the woman whose child was the living one spoke to the king, for she was deeply moved over her son, “O my lord, give her the living child, and by no means kill him.” But the other said, “He shall be neither mine nor yours; cut him!” 27 Then the king said, “Give the first woman [who is pleading for his life] the living child, and by no means kill him. She is his mother.” 28 When all [the people of] Israel heard about the judgment which the king had made, they [were in awe and reverently] feared the king, for they saw that the wisdom of God was within him to administer justice.

Notas al pie

  1. 1 Kings 3:1 Pharaoh gave the Canaanite city of Gezer to his daughter as a dowry. Located on a major trade route it was strategically important to the economies of both Egypt and Israel (see 9:16).
  2. 1 Kings 3:1 This was on the south side of the eastern ridge of Jerusalem.
  3. 1 Kings 3:2 See note Deut 12:5.
  4. 1 Kings 3:7 Solomon was already a father (see 11:42; 14:21).
  5. 1 Kings 3:14 Lit walked.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

列王纪上 3


1所罗门娶了埃及法老的女儿,与法老结盟。他在自己的王宫、耶和华的殿和耶路撒冷的城墙完工之前,让她一直住在大卫城。 那时候,用来尊崇耶和华之名的殿还没有建成,以色列人仍然在丘坛献祭。 所罗门爱耶和华,遵行他父亲大卫的律例,只是仍然在丘坛献祭烧香。

有一次,所罗门王上基遍献了一千头祭牲作燔祭,因为那里有最重要的丘坛。 在基遍,耶和华晚上在梦中向所罗门显现,对他说:“你想要什么,只管向我求。”

所罗门说:“你的仆人——我父大卫本着诚实、公义、正直的心在你面前行事,你就向他大施恩慈,并且一如既往地以厚恩待他,让他儿子今天继承他的王位。 我的上帝耶和华啊,你让仆人继承我父亲大卫的王位,但仆人还年幼无知,不懂得如何治理国家。 仆人住在你所拣选的子民中,这些子民多得不可胜数。 求你赐我智慧治理你的子民,并能辨别是非;不然,我又怎能治理你这众多的子民呢?” 10 主喜悦所罗门的祈求, 11 对他说:“既然你不为自己求寿、求财富,也不求灭绝仇敌,只求有智慧治理我的子民, 12 我必应允你,赐给你空前绝后的智慧和悟性。 13 你没有求富贵和尊荣,但我会一并赐给你,使你有生之年在列王中无人能比。 14 你若像你父亲大卫一样遵行我的道,遵守我的律例和诫命,我必使你长寿。”

15 所罗门醒来,发现是在做梦。他回到耶路撒冷,站在耶和华的约柜前献上燔祭和平安祭,又宴请群臣。


16 一天,两个妓女到王面前告状。 17 其中一个说:“我主啊,我跟这女人同住,我生了一个男孩,当时她也在场。 18 我生产后三天,她也生了一个男孩。我们住在一起,除了我们二人,屋里没有别人。 19 一天晚上,她不小心压死了自己的孩子。 20 她半夜起来,趁我熟睡的时候抱走了我身边的孩子,放在她怀中,把她的死孩子放在我怀中。 21 天快亮的时候,我起来给孩子喂奶,发现孩子死了。天亮后,我仔细察看孩子,发现孩子不是我生的。” 22 另一个女人说:“不对!活孩子是我的,死孩子是你的。”第一个女人说:“不对!死孩子是你的,活孩子是我的。”两个女人在王面前争吵起来。 23 王见她们二人都说活孩子是自己的,死孩子是对方的, 24 就命人拿刀来。侍从把刀拿来后, 25 王下令将那活孩子劈成两半,让她们各得一半。 26 活孩子的母亲心疼自己的孩子,就说:“我主啊,把孩子给她吧,千万不要杀他!”但另一个女人却说:“孩子不归我,也不归你,把他劈开吧!”

27 王说:“不可杀这孩子,把他交给刚才为孩子求情的女人吧!她是孩子的母亲。” 28 以色列人听见王这样断案,都敬畏他,因为他们知道他有上帝所赐的智慧,可以秉公执法。