Amplified Bible

1 Corinthians 9

Paul’s Use of Liberty

1Am I not free [unrestrained and exempt from any obligation]? Am I not an apostle? Have I not [a]seen Jesus our [risen] Lord [in person]? Are you not [the result and proof of] my work in the Lord? If I am not [considered] an apostle to others, at least I am one to you; for you are the seal and the certificate and the living evidence of my apostleship in the Lord [confirming and authenticating it].

This is my defense to those who would put me on trial and interrogate me [concerning my authority as an apostle]: Have we not the right to our food and drink [at the expense of the churches]? Have we not the right to take along with us a believing wife, as do the rest of the apostles and the Lord’s brothers and Cephas (Peter)? Or is it only Barnabas and I who have no right to stop doing manual labor [in order to support our ministry]? [Consider this:] Who at any time serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Or who tends a flock and does not use the milk of the flock?

Do I say these things only from a man’s perspective? Does the Law not endorse the same principles? For it is written in the Law of Moses, “You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain [to keep it from eating the grain].” Is it [only] for oxen that God cares? 10 Or does He speak entirely for our sake? Yes, it was written for our sake: The plowman ought to plow [b]in hope, and the thresher to thresh in hope of sharing the harvest. 11 If we have sown [the good seed of] spiritual things in you, is it too much if we reap material things from you? 12 If others share in this rightful claim over you, do not we even more? However, we did not exercise this right, but we put up with everything so that we will not hinder [the spread of] the good news of Christ. 13 Do you not know that those who officiate in the sacred services of the temple eat from the temple [offerings of meat and bread] and those who regularly attend the altar have their share from the [offerings brought to the] altar? 14 So also [on the same principle] the Lord directed those who preach the gospel to get their living from the gospel.

15 But I have used none of these privileges, nor am I writing this [to suggest] that any such provision be made for me now. For it would be better for me to die than to have anyone deprive me of my [c]boast [in this matter of financial support]. 16 For if I [merely] preach the gospel, I have nothing to boast about, for I am compelled [that is, absolutely obligated to do it]. Woe to me if I do not preach the good news [of salvation]! 17 For if I do this work [d]of my own free will, then I have a reward; but if it is not of my will [but by God’s choosing], I have been entrusted with a [sacred] stewardship. 18 What then is my reward? [Just this:] that, when I preach the gospel, I may offer the gospel without charge [to everyone], so as not to take advantage of my rights [as a preacher and apostle] in [preaching] the gospel.

19 For though I am free from all men, I have made myself a slave to everyone, so that I may win more [for Christ]. 20 To the Jews I became as a Jew, so that I might win Jews [for Christ]; to men under the Law, [I became] as one [e]under the Law, though not being under the Law myself, so that I might win those who are under the Law. 21 To those who are without (outside) the Law, [I became] as one without the Law, though [I am] not without the law of God, but under the law of Christ, so that I might win those who are without law. 22 To the [f]weak I became [as the] weak, to win the weak. I have become all things to all men, so that I may by all means [in any and every way] save some [by leading them to faith in Jesus Christ]. 23 And I do all this for the sake of the gospel, so that I may share in its blessings along with you.

24 [g]Do you not know that in a race all the runners run [their very best to win], but only one receives the prize? Run [your race] in such a way that you may seize the prize and make it yours! 25 Now every athlete who [goes into training and] competes in the games is disciplined and exercises self-control in all things. They do it to win a [h]crown that withers, but we [do it to receive] an imperishable [crown that cannot wither]. 26 Therefore I do not run without a definite goal; I do not flail around like one beating the air [just shadow boxing]. 27 But [like a boxer] I strictly discipline my body and make it my slave, so that, after I have preached [the gospel] to others, I myself will not somehow be disqualified [as unfit for service].

Notas al pie

  1. 1 Corinthians 9:1 Paul knew that to be an apostle in the same sense as the original twelve apostles (with Matthias replacing Judas Iscariot, Acts 1:26), he had to be an eyewitness of the resurrected Christ (Acts 1:22). His encounter with Christ on his journey to Damascus met this requirement (Acts 9:2-8, 27; 22:6-21; 26:12-18).
  2. 1 Corinthians 9:10 In the NT the word “hope” expresses a cherished desire along with the confident assurance of obtaining that which is longed for.
  3. 1 Corinthians 9:15 Paul was not bragging, but rejoicing because he could support himself as a tradesman while he ministered.
  4. 1 Corinthians 9:17 Paul did not seek his call to minister, he was chosen by a sovereign act of God.
  5. 1 Corinthians 9:20 Cf Acts 21:20-26.
  6. 1 Corinthians 9:22 Paul may be talking about those with spiritually immature consciences regarding questionable issues (see ch 8). If so, he means that he abstained from any practice which he knew was actually acceptable for him, but capable of posing a bad example for others who were less mature spiritually.
  7. 1 Corinthians 9:24 The Isthmian Games, held near Corinth, were among the major athletic competitions of ancient Greece. The Corinthians’ familiarity with this sporting event would have made this passage (vv 24-27) very meaningful to them.
  8. 1 Corinthians 9:25 Lit perishable crown, usually a woven wreath of pine worn as a crown.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

哥林多前书 9


1我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里工作的成果吗? 即使对别人来说我不是使徒,对你们来说我也是使徒,因为你们就是我在主里做使徒的印证。

对那些责难我的人,我的答复是这样: 难道我们没有权利接受弟兄姊妹供应的饮食吗? 难道我们没有权利像主的兄弟、彼得和其他使徒一样,娶信主的姊妹为妻,一同出入吗? 难道只有我和巴拿巴要自食其力吗? 有谁当兵要自备粮饷呢?有谁栽种葡萄园,却不吃园中出产的葡萄呢?有谁牧养牛羊,却不喝牛羊的奶呢?

我这样说难道只是人的观点吗?律法不也是这样说的吗? 摩西的律法书上说:“牛在踩谷时,不可笼住它的嘴。”难道上帝关心的只是牛吗? 10 祂这样说难道不是为了我们吗?这话的确是为我们写的,因为耕耘的和打谷的农夫都应该存着分享收成的盼望劳作。 11 既然我们在你们中间撒下了属灵的种子,难道就不能从你们那里得到物质上的收获吗? 12 如果别人有权要求你们供应他们,我们岂不更有权吗?可是我们从来没有用过这权利,反而凡事忍耐,免得妨碍了基督的福音。

13 你们难道不知道,在圣殿里事奉的人可以吃圣殿里的食物,在祭坛前事奉的人可以分享祭坛上的祭物吗? 14 同样,主也曾吩咐:传福音的人理当借着福音得到生活的供应。

15 但是,我完全没有使用这权利,如今我谈这些事,并不是要你们这样待我。因为我宁死也不要让人抹杀我所夸耀的。 16 其实我传福音并没有什么可夸的,因为这是我的任务,我不传福音就有祸了! 17 我若甘心乐意地传福音,就可以得奖赏;我若不甘愿,责任也已经委托给我了。 18 我能得到什么奖赏呢?就是我可以把福音白白地传给人,不使用自己因传福音而应有的权利。

19 我虽然是自由之身,不受任何人支配,但我甘愿成为众人的奴仆,为了要得到更多的人。 20 面对犹太人我就做犹太人,为了要赢得犹太人。面对守律法的人,我这不受律法束缚的人就守律法,为了要赢得守律法的人。 21 面对没有律法的人,我就像个没有律法的人,为了要赢得没有律法的人。其实我并非在上帝的律法之外,我是在基督的律法之下。 22 面对软弱的人我就做软弱的人,为了要得软弱的人。面对什么人,我就做什么人,为了要尽可能地救一些人。 23 我做的一切都是为了福音的缘故,为了要与人分享福音的祝福。

24 你们不知道吗?在运动场上赛跑的人虽然个个都在跑,但冠军只有一个。同样,你们也要努力奔跑,好获得奖赏。 25 参加比赛的选手要接受严格的训练,以求赢得桂冠,但这桂冠终必朽坏,我们要赢得的却是永不朽坏的桂冠。 26 因此,我奔跑不是漫无目标,我击拳不是打空气。 27 我严格训练自己,克服自身的软弱,免得我传福音给别人,自己却被淘汰了。